Thai-English Dictionary
แมงกะพรุน /maengˢ* ga'proonˢ/
jellyfish [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงกะพรุนไฟ /maengˢ*·ga'proonˢ fai/ stinging jellyfish ○ Portuguese man o'war (jellyfish) [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงกะพรุนไฟหมวกโปรตุเกส *◊ /maengˢ*·ga'proonˢ fai mùak bproh·dtù·gèht/ Portuguese man o'war (jellyfish) [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงกะพรุนกล่อง /maengˢ*·ga'proonˢ glàungˢ*/ box jellyfish *highly venomous [clf. ตัว /dtua/]
แมงดา /maengˢ* daa/
(1) giant water bug (edible) [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงดาทอด /maengˢ*·daa tâwt/ fried water bugs
(2) horseshoe crab *var. แมงดาทะเล /maengˢ*·daa ta'leh/ [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงดาทะเล /maengˢ*·daa ta'leh/ horseshoe crab [clf. ตัว /dtua/]
(3) (slang) pimp, whoremonger, gigolo [person คน /kon/]
แมงมุม /maengˢ* moomˢ/
spider [clf. ตัว /dtua/]
■ ใยแมงมุม /yai maengˢ·moomˢ/ spider web, spiderweb [clf. ใย /yai/ | เส้น /sên*/]
แมงลัก /maengˢ*·lák/
lemon basil (Thai lemon basil) :classed ใบแมงลัก /bai maengˢ*·lák/ [plant ต้น /dtôn/ | leaf ใบ /bai/]
แม่ง /mâengˢ*/
Damn! Shit! F*ck! F*ck it! (vulgar, crude)
แมตช์ ◊ /màetˢ [ch] */
match (football, tennis, etc.) [clf. แมตช์ /màetˢ [ch] */]
*Note: A related Thai word is การแข่งขัน /gaan kàengˢ*·kǎn/ a sports contest, race or match
แมน ◊ /maen/
"man" (slang) ~ manly, masculine *this is an example of a false-friend loanword
■ แอ๊บแมน ◊ /áepˢ maen/ (slang) to act/pose in a masculine way ○ (of a gay man) to act "straight" to disguise homosexuality
แม่น /mâenˢ*/
accurate, precise, correct, true ○ accurately, exactly, precisely
■ แม่นยำ /mâenˢ* yam/ accurate, exact, precise ○ accurately, clearly, vividly, well ~ often used to describe a memory or conclusion
แม้น /máen/
even, even though, even if (eleg.) ○ to resemble, be similar to (literary)
Note: แม้น is also a Thai nickname (male) "Maen"
แมนชั่น ◊ /maenˢ·chân/
mansion (an apartment building; serviced apartments) [building หลัง /lǎng/ | place แห่ง /hàeng/]
แมนโดลิน ◊ /maen·doh·lin/
mandolin
แมนนาที ◊ /maen·naa·tee/
manatee (a sea cow) [clf. ตัว /dtua/]
*Note: A related Thai word is พะยูน /pá'yuun/ dugong; a sea cow (related to the manatee)
แมมมอธ ◊ /maem·máwt*/
mammoth :classed ช้างแมมมอธ *◊ /cháang maem·máwt*/ [species ชนิด /cha'nít/ | creature ตัว /dtua/]
แมมโมแกรม ◊ /maem·moh·graem/
mammogram
แมลง /ma'laeng/
○ insect, insects ○ bug, bugs (insects) [species ชนิด /cha'nít/ | creature ตัว /dtua/] :synonym (colloq.) แมง
■ แมลงศัตรูพืช /ma'laeng sàt·dtruu pêut/ pest, pests (insects that eat vegetation/crops)
■ แมลงทอด /ma'laeng tâwt/ fried insects
○ *a class term used to construct the names of certain bugs and insects ~ แมลง ___ /ma'laeng ___/
■ แมลงวัน /ma'laeng wan/ fly, house fly [clf. ตัว /dtua/]
■ แมลงสาบ /ma'laeng sàap/ roach, cockroach [clf. ตัว /dtua/]
■ แมลงปีกแข็ง /ma'laeng bpèek kǎengˢ/ beetle [clf. ตัว /dtua/]
■ แมลงปอ /ma'laeng bpaw/ dragonfly [clf. ตัว /dtua/] :synonym (common) แมงปอ
■ แมลงเม่า /ma'laeng mâo/ flying termite (a tussock moth) [clf. ตัว /dtua/]
แมลงวัน /ma'laeng wan/
fly, house fly [clf. ตัว /dtua/]
แมลงสาบ /ma'laeng sàap/
roach, cockroach [clf. ตัว /dtua/]
แมว /maew/
cat, cats [clf. ตัว /dtua/]
■ ลูกแมว /lûuk maew/ kitten, kittens [clf. ตัว /dtua/ | litter ฝูง /fǔung/]
■ แมวป่า /maew bpàa/ wild cat [clf. ตัว /dtua/]
■ แมวไทย /maew tai/ Siamese cat (classic breed) ~ lit. "Thai cat" (Thai/old-style/classic Siamese cat) [breed พันธุ์ /pan/ | animal ตัว /dtua/]
■ แมวดาว /maew daao/ leopard cat (a small wild cat of South and East Asia) [clf. ตัว /dtua/]
Note: แมว is also a Thai nickname "Maew"
แมวน้ำ /maew náam*/
seal, harbor seal; common seal ~ lit. "water cat" [clf. ตัว /dtua/]
แมวมอง /maew mawng/
scout, talent scout ○ spy ~ lit. "looking cat" [person คน /kon/]
แมสก์ /máes[k]*/
mask, surgical mask, medical mask
*Note: The Thai word for a mask is หน้ากาก /nâa gàak/ face mask
*Note: Another loanword for mask is มาสก์ /máas[k]*/ cosmetic mask, facial
แม้ว /máew/
Meo, Mieo (hill tribe) ~ also known as Hmong ม้ง /mang/ [tribe เผ่า /pào/]
โม /moh/
watermelon :classed แตงโม /dtaeng·moh/
โม่ /môh/
to mill (grind with a stone mill)
■ โรงโม่ /rohng môh/ gristmill [clf. โรง /rohng/]
โม้ /móh/
to boast, brag, flaunt, exaggerate (spoken) *full คุยโม้ /kui móh/ :synonyms โว, อวด, คุยโว
■ ขี้โม้ /kêe móh/ to be boastful (given to exaggeration; to be "full of it")
โมฆะ /moh·ká:/
void, null and void, invalid
■ เป็นโมฆะ /bpen moh·ká:/ to be void, null and void; [is] invalid
*variant (legal/technical) โมฆียะ /moh·kee·yá:/ void
โมง /mohng/
○ hour
■ ชั่วโมง /chûa mohng/ hour, hours :abbrev. ชม.
○ o'clock (traditional Thai time keeping)
■ โมงเช้า /mohng cháao*/ o'clock (morning hours) ~ 6-11 am ~ syntax: hours (elapsed since midnight) + โมงเช้า
■ บ่ายโมง /bàai mohng/ o'clock (afternoon hours) ~ 1-4 pm ~ syntax: บ่าย + hours past noon [ + โมง]
■ โมงเย็น /mohng yen/ o'clock (early evening hours) ~ 5-6 pm ~ syntax: hours (elapsed since noon) + โมงเย็น
Note: o'clock in the late evening and nighttime hours use the following:
■ ทุ่ม /tôomˢ/ o'clock (evening hours past 6 pm) ~ 7-11 pm ~ syntax: hours (elapsed since 6 pm) + ทุ่ม
■ ตี /dtee/ o'clock (nighttime hours past midnight) ~ 1-5 am ~ syntax: ตี + hours (elapsed since midnight)
โม่ง /môhng/
(1) abnormally large ○ over-sized
(2) hooded bandit or robber ○ masked bandit
Note: โม่ง is also a Thai nickname "Mong"
โมเดิร์น ◊ /moh·də̂[r]n*/
modern
*Note: A colloquial contraction of "modern" is "dern" ~ is เดิ้น /də̂n*/ *this is an example of a pseudo-loanword *from โมเดิร์น
*Note: A related Thai word is ทันสมัย an sa'mǎi/ contemporary, modern
โมเต็ล ◊ /moh·dtel/
motel
*Note: The common Thai word for hotel is โรงแรม /rohng raem/
โมบาย ◊ /moh·baai/
(1) mobile (a hanging decoration, esp. in baby's rooms)
(2) mobile (technology)
*Note: A related Thai word is เคลื่อนที่ได้ /klêuan·têe dâai*/ movable, mobile *var. เคลื่อนที่ /klêuan·têe/
โมเพด ◊ /moh·pét*/
moped (a lightweight motorized bicycle) :classed รถโมเพด *◊ /rót moh·pét*/ [clf. คัน /kan/] *alt. spell. โมเพ็ด
โมเมนตัม ◊ /moh·mehn·dtâm*/
momentum
โมเลกุล ◊ /moh·leh·goonˢ/
molecule
โมเสก ◊ /moh·sèhk/
mosaic
โมโห /moh·hǒh/
to be angry, to be mad (at) ○ to erupt in anger :synonym โกรธ angry
■ ขี้โมโห /kêe moh·hǒh/ to be touchy, easily angered
■ โมโหง่าย /moh·hǒh ngâai/ easily angered, quick-tempered
ไม่ /mâi/
○ not, no (negating) ○ do not, don't, does not, doesn't
○ No. (negating) *typically followed by a verb or polite particle, otherwise considered abrupt or rude
■ ไม่ใช่ /mâi châi/ No. That's not right. Not so! It is not.
■ ไม่! /mâai*/ No! (emphatic) ○ Oh, No!
RELATED WORD: เปล่า *used to answer an "or not?" question in the negative
○ un- (not) ○ non- (not)
■ ไม่ดี /mâi dee/ not good; bad; ill- ○ not nice
■ ไม่ได้ /mâi dâai*/ (1) (aux.) did not, didn't, does not ○ didn't happen (2) (aux.) can't, cannot, unable to (lacking opportunity, time, knowledge, permission, etc.)
■ ไม่เอา /mâi ao/ (do/does) not want ○ (will) not accept, (will) not take ~ implies being uninterested or not pleased
■ ไม่ปกติ /mâi bpà·ga'dtì:/ or /mâi bpòk·ga'dtì:/ not normal; irregular, anomalous, deviant, uncommon
■ ไม่อร่อย /mâi a'ràwyˢ*/ not delicious, not tasty
■ ไม่สบาย /mâi sa'baai jai/ (1) not feeling well, unwell, (2) uneasy, uncomfortable
■ ไม่บ่อย /mâi bàwy/ not often, infrequent, infrequently, seldom
ไม่กล้า /mâi glâa/
not dare, not venture
ไม่กี่ /mâi gèe .../
not many ___ ○ (just) a few
■ ไม่กี่วัน /mâi gèe wan/ (just) a few days ~ lit. not many days
■ ภายในไม่กี่วัน /paai·nai mái gèe wan/ soon, within (just) a few days
■ มีไม่กี่คน /mee mâi gèe kon/ there are just a few people, there are not many people
ไม่เกิน /mâi gəən/
not exceeding, not over
ไม่เกี่ยว /mâi gìow/
not related (to) , irrelevant, unconnected, not applicable
■ ไม่เกี่ยวกับ /mâi gìow·gàp/ not related to/with ___
■ ไม่เกี่ยวกัน /mâi gìow·gan/ irrelevant, not related to each other
ไม่เข้าใจ /mâi kâo·jai/
○ don't understand, does not understand
○ I don't understand.
ไม่ครบ /mâi króp/
not complete; lacking; missing parts
ไม่ควร /mâi kuan/
should not, ought not
ไม่ค่อย /mâi kâwyˢ*/
not very ___, not so ___, not quite ___ ○ scarcely, hardly
■ ไม่ค่อย ... เท่าไหร่ /mâi kâwyˢ* ... tâo·rài/ not very much or many, not so much or many ○ hardly any, scarcely any
■ ไม่ค่อยดี /mâi kâwyˢ* dee/ not so good
ไม่เคย /mâi kəəy/
never (not ever; have never …) (aux.) ○ did not ever, didn't ever, have never …
■ เขาไม่เคยเล่นสกี *◊ /káo* mâi kəəy lên* sa'gee/ He has never skied. He has never gone skiing.
ไม่จริง /mâi jing/
not true, untrue, false ○ unreal (not real)
ไม่จำกัด /mâi jam·gàt/
unlimited
ไม่จำเป็น /mâi jam·bpen/
not necessary, not essential, not required, not needed ○ superfluous, redundant
■ ไม่จำเป็นต้อง /mâi jam·bpen dtâungˢ*/ don't have to; don't need to, not necessary (to)
■ ไม่จำเป็นหรอก /mâi jam·bpen ràwk/ (You) really don't have to. It's really not necessary.
ไม่ชอบ /mâi châwp/
don't like, doesn't like ○ to dislike, be averse to, have a distaste for
I don't like (it)!
ไม่ชัด /mâi chát/
not clear, out of focus
■ ไม่ชัดเจน /mâi chát·jehn/ unclear (not clear, not explicit)
ไม่เชื่อ /mâi chêua/
to not believe, disbelieve, doubt
ไม่เชื่อฟัง /mâi chêua·fang/
to disobey ○ be disobedient (ignoring or refusing instructions/commands)
ไม่ใช่ /mâi châi/
○ is not, is not the case, is not right *used to negate a noun phrase or the veracity of something *the negative form เป็น (to be)
○ No. That's not right. Not so! It is not.
■ ไม่ใช่ว่า ... /mâi·châi wâa .../ doesn't mean that... ○ it's not the case that...
ไม่ดี /mâi dee/
not good; bad; ill- ○ not nice
■ ไม่ดีเลย /mâi dee ləəy/ Not good at all! ○ Not nice at all!
■ ไม่ดีต่อ ... /mâi dee dtàw .../ not good for, not conducive to ___
■ ไม่ดีต่อสุขภาพ /mâi dee dtàw sòokˢ·ka'pâap/ unhealthy (not good for the body)
■ ไม่ดีนัก /mâi dee nák/ not so good *var. ไม่ค่อยดีนัก /mâi kâwyˢ* dee nák/
■ ไม่ค่อยดี /mâi kâwyˢ* dee/ not so good
■ ไม่ค่อยดีนัก /mâi kâwyˢ* dee nák/ not so great!
ไม่ได้ /mâi dâi/
(1) (aux.) did not, didn't, does not ○ didn't happen
■ เขาไม่ได้บอก /káo* mâi dâi bàwk/ He didn't say. He didn't tell.
(2) (aux.) can't, cannot, unable to (lacking opportunity, time, knowledge, permission, etc.)
■ ไม่ได้ /mâi dâai*/ No. (can not, can't ____)
■ เขาบอกไม่ได้ /káo* bàwk mâi·dâai*/ He can't say. He is not able to tell.
■ อดไม่ได้ /òt mâi·dâai*/ I can't refrain. ○ I can't help it. I can't resist.
■ จำไม่ได้ /jam mâi·dâai*/ I don't/can't remember! ○ I don't recall.
ไม่ได้ตั้งใจ /mâi dâi dtâng·jai/
unintended, by accident ○ unintentional, accidental
ไม่ได้ผล /mâi dâi pǒn/
to get no result, to be of no avail, useless, fruitless ○ unsuccessful, ineffective
ไม่ได้ยิน /mâi dâi·yin/
can't hear
ไม่ต้อง /mâi dtâungˢ*/
it is not necessary to … ○ don't have to …
■ ไม่ต้อง /mâi dtâungˢ*/ That's not necessary. You don't have to …
■ ไม่ต้องเกรงใจ /mâi dtâungˢ* grehng·jai/ No need to feel obliged! ○ Do not feel that you are imposing on me! ~ said in a reassuring or friendly manner
■ ไม่ต้องทอน /mâi dtâungˢ* tawn/ Keep the change! ○ You don't have to give the change. *var. ไม่ต้องทอนเงิน /mâi dtâungˢ* tawn ngən*/
■ ไม่ต้องห่วง /mâi dtâungˢ* hùang/ Don't be concerned. Don't worry.
■ ไม่ต้องอาย /mâi dtâungˢ* aai/ Don't be shy! (No need to be shy!)
ไม่ต้องการ /mâi dtâungˢ*·gaan/
don't need, don't require ○ don't want
ไม่เต็ม /mâi dtem/
not full, not filled ○ reluctant
■ ไม่เต็มใจ /mâi dtem jai/ not enthusiastic, disinclined, half-hearted ○ reluctant
■ ไม่เต็มบาท /mâi dtem bàat/ (expr.) crazy, wacky; "not playing with a full deck"
ไม่ถึง /mâi těungˢ/
less than (not reaching)
■ คาดไม่ถึง /kâat mâi těungˢ/ unexpected, unforeseen; never dreamed possible
■ นึกไม่ถึง /néukˢ mâi těungˢ/ unexpected (not anticipated)
■ เอื้อมไม่ถึง /êuam mâi těungˢ/ out of reach; can't be reached
ไม่ถูก /mâi tùuk/
(1) not correct, incorrect, inaccurate, wrong (not right)
■ ไม่ถูกต้อง /mâi tùuk dtâungˢ*/ not correct, incorrect, inaccurate, wrong ○ invalid :short ไม่ถูก /mâi tùuk/
(2) not proper, right, suitable ○ at odds, not harmonious
■ ไม่ถูกชะตา /mâi tùuk chá'dtaa/ (expr.) to be in conflict with each other, at odds
ไม่ทราบ /mâi sâap/
don't know, unaware (formal) ○ I don't know. :synonym (common) ไม่รู้
ไม่ทัน /mâi tan/
not in time, not on time ○ late, too late, delayed
■ ไม่ทันเวลา /mâi tan weh·laa/ not in time
ไม่เท่ากัน /mâi tâo·gan/
unequal (not equal)
ไม่ธรรมดา /mâi tam·ma'daa/
unusual or uncommon ○ not usual, ordinary or typical; remarkable
ไม่น้อยกว่า /mâi náwy gwàa/
not less than, no less than
ไม่...นัก /mâi ... nák/
not so ....; not very ....
■ ไม่ดีนัก /mâi dee nák/ not so good *var. ไม่ค่อยดีนัก /mâi kâwyˢ* dee nák/
■ ไม่เลวนัก /mâi leow nák/ not so bad
ไม่น่า, ไม่น่า- /mâi nâa-/
○ should not, ought not ○ unlikely (spoken)
■ ไม่น่าจะ /mâi nâa jà:/ ought not, should not
■ ไม่น่าเลย /mâi nâa ləəy/ Not supposed to be like that at all!
■ ไม่น่าเป็นไปได้ /mâi nâa bpen bpai dâai*/ unlikely (doesn't seem possible)
○ not worth ...-ing (spoken)
■ ไม่น่าชม /mâi nâa chom/ not worth watching (as a viewer)
■ ไม่น่าฟัง /mâi nâa fang/ not worth hearing/listening
■ ไม่น่ากิน /mâi nâa gin/ not worth eating ○ not appetizing
ไม่นาน /mâi naan/
not long (not a long time)
■ ไม่นานมานี้ /mâi naan maa née/ not long ago ○ recent (not long)
ไม่แน่ใจ /mâi nâe jai/
uncertain, unsure (not sure, not assured)
ไม่ปกติ /mâi bpà·ga'dtì:/ or /mâi bpòk·ga'dtì:/
not normal; irregular, anomalous, deviant, uncommon
ไม่เป็น /mâi bpen/
(1) is not, un-
■ ไม่เป็นมิตร /mâi bpen mít/ unfriendly (not friendly)
■ ไม่เป็นที่นิยม /mâi bpen têe ní·yom/ unpopular (not popular)
■ ไม่เป็นอันตราย /mâi bpen an·dta'raai/ harmless (not dangerous)
(2) (aux.) can't, cannot, unable to; incapable (lacking training, skills, knowledge)
■ ทำกับข้าวไม่เป็น /tam gàp·kâao tai mâi bpen/ can't cook (never learned)
■ พูดภาษาไทยไม่เป็น /pûut paa·sǎa tai mâi bpen/ can't speak Thai (never learned)
■ ว่ายน้ำไม่เป็น /wâai·náam* mâi bpen/ can't swim (never learned)
ไม่เป็นไร /mâi bpen rai/
○ It was nothing! You're welcome!
○ It's nothing (to worry about) ! It's okay. ○ That's okay. No big deal.
ไม่ผ่าน /mâi pàan/
not pass; fail to pass or to advance (to the next grade, round, etc.)
ไม่พร้อม /mâi práwm/
not ready
ไม่พอ /mâi paw/
insufficient, not enough, lacking
ไม่พอใจ /mâi paw·jai/
displeased, not satisfied ○ unsatisfactory, displeasing
ไม่เพียงพอ /mâi piang paw/
inadequate, insufficient
ไม่แพง /mâi paeng/
not expensive, inexpensive
ไม่มาก /mâi mâak/
not a lot, not much, not many
■ ไม่มากกว่า /mâi mâak·gwàa/ not more than
ไม่มี /mâi mee/
○ don't have, not any, not have ○ none, there are none
○ There are none. There aren't/isn't any.
■ ไม่มีใคร /mâi mee krai/ no one, nobody
■ ไม่มีอะไร /mâi mee a'rai/ there is nothing; none, nothing ○ none, null, zilch
■ ไม่มีทาง /mâi mee taang/ no way, there is no way ○ No way! Never! Impossible!
■ ไม่มีวัน /mâi mee wan/ will never, shall never; there's no way (not imaginable) ○ Will never happen! Never! No way!
■ ไม่มีผล /mâi mee pǒn/ have no result, come to nothing; be ineffective; fruitless
■ ไม่มีปัญหา /mâi mee bpan·hǎa/ No problem!, Not a problem!
■ ไม่มีห้องว่าง /mâi mee hâungˢ* wâang/ NO VACANCY! (NO ROOM AVAILABLE)
ไม่ยอม /mâi yawm/
unwilling to accept, acknowledge or admit ○ to refuse, reject, to be unaccepting, unwilling
■ ไม่ยอมรับ /mâi yawm·ráp/ to refuse to admit, accept, or acknowledge ○ to reject, disapprove
ไม่รวม /mâi ruam/
not included; excluding; apart
■ ไม่รวมอาหารเช้า /mâi ruam aa·hǎan cháao*/ breakfast not included (a hotel industry booking rate)
ไม่รู้ /mâi rúu/
○ don't know, not knowing ○ unaware, ignorant (of) :synonym (formal) ไม่ทราบ
○ I don't know. :synonym (formal) ไม่ทราบ
■ ไม่รู้เรื่อง /mâi rúu rêuang/ not understanding; not "getting it" ○ to be clueless
■ ไม่รู้ตัว /mâi rúu dtua/ unaware
■ ไม่รู้เหมือนกัน /mâi rúu měuan·gan/ I don't know either.
ไม่ลง /mâi long/
(aux.) can't, cannot, unable to (lacking effort, will, or heart) (e.g., "I can't bring my self to …")
ไม่...เลย /mâi ... ləəy/
not at all
■ ไม่เลย! /mâi ləəy/ No! Not at all! Not really!
ไม่ว่า /mâi wâa/
no matter (if) , regardless (of) , notwithstanding ○ even if … (followed by a contradicting clause)
■ ไม่ว่าจะ ... /mâi wâa jà .../ no matter (how or how much) ... ○ regardless of how much ...
■ ไม่ว่าอะไรก็ตาม /mâi wâa a'rai gâu·dtaam/ whatsoever
■ ไม่ว่าที่ใด /mâi wâa têe dai/ wherever; where does not matter
ไม่ว่าง /mâi wâang/
not available, unavailable, not free, busy, occupied
■ สายไม่ว่าง /sǎai mâi wâang/ busy (of a telephone line) [BrE: engaged] ○ The line is busy.
■ ไม่มีห้องว่าง /mâi mee hâungˢ* wâang/ NO VACANCY! (NO ROOM AVAILABLE)
ไม่สนใจ /mâi sǒn·jai/
not interested, uninterested ○ disinterested
ไม่สบาย /mâi sa'baai/
not well, not feeling well, ailing ○ not comfortable, uneasy, uncomfortable
■ ไม่สบายใจ /mâi sa'baai jai/ uneasy, not content; troubled, disturbed, upset, unhappy
ไม่สมบูรณ์ /mâi sǒm·buun/
imperfect, incomplete; flawed
ไม่สะดวก /mâi sa'dùak/
not convenient, inconvenient
■ ความไม่สะดวก /kwaam mâi sa'dùak/ inconvenience
■ ไม่สะดวกสบาย /mâi sa'dùak sa'baai/ inconvenient, not easy, inexpedient
ไม่สามารถ ... /mâi sǎa·mâat/
not able, not capable, unable ○ cannot, can't, couldn't
■ ไม่สามารถยอมรับได้ /mâi sǎa·mâat yawm·ráp ráp dâai*/ not acceptable, unacceptable
■ ไม่สามารถส่งได้ /mâi sǎa·mâat sòng dâai*/ not deliverable, undeliverable
■ ไม่สามารถคืนได้ /mâi sǎa·mâat keun dâai*/ nonreturnable, non-returnable
ไม่สำคัญ /mâi sǎm·kan/
not important, unimportant
ไม่สุภาพ /mâi sù·pâap/
not polite, impolite, rude
ไม่สู้ /mâi sûu/
(1) won't fight, won't contend ○ to give up, withdraw
(2) not so very ___ ○ not so much :synonym ไม่ค่อย
■ ไม่สู้ดี /mâi sûu dee/ not so good, not faring well
ไม่เสร็จ /mâi sèt/
incomplete (not finished)
ไม่เห็นด้วย /mâi hěn·dûay/
to disagree; to differ, have a different opinion
ไม่เหมาะ /mâi màu:/
not suited, improper ○ mal-
■ ไม่เหมาะสม /mâi màu: sǒm/ inappropriate, unsuitable ○ unbecoming, inappropriate, unseemly, indecent
ไม่เหมือนกัน /mâi měuan·gan/
not the same, dissimilar, not alike, unlike [BrE: unalike]
ไม่ให้ /mâi hâi/
No. (won't give, won't let or don't allow)
ไม่ไหว /mâi wǎi/
(aux.) not physically able (too weak, sick, tired, frazzled, disabled, etc.)
■ ไม่ไหว! /mâi wǎi/ Cannot! It can't be done! (spoken) ○ I can't do it/take it!
■ ไม่ไหวแล้ว /mâi wǎi láew/ can't take any more ○ I can't take any more of this!
■ อดไม่ไหว /òt mâi wǎi/ I can't refrain. ○ I am unable to refrain (physically or emotionally)
ไม่อยาก /mâi yàak/
don't want to
ไม่อยู่ /mâi yùu/
absent (not present) ○ away (not present or not online)
■ ไม่อยู่ที่สำนักงาน /mâi yùu têe sǎm·nák·ngaan/ out of office (status)
... ไม่ออก /... mâi àwk/
can't complete or achieve something ○ unable to decipher, make out, calculate, or tell by looking
■ คิดไม่ออก /kít mâi àwk/ can't figure it out; can't think (of it) ○ have no idea (can't figure it out)
■ นึกไม่ออก /néukˢ mâi àwk/ can't recall, can't think of it
■ อ่านไม่ออก /àan mâi àwk/ can't read it; can't make it out ○ illegible, unintelligible (of writing)
■ พูดไม่ออก /pûut mâi àwk/ can't talk/say; can't spit it out ○ speechless, "I can't think of what to say."
■ ดูไม่ออก /duu mâi àwk/ can't make it out (visually)
■ แยกไม่ออก /yâek mâi àwk/ can't separate; can't be separated ○ inseparable
ไม่เอา /mâi ao/
○ (do/does) not want ○ (will) not accept, (will) not take ~ implies being not interested or not pleased
○ No. (don't want, don't like, don't accept)
■ ไม่เอาแล้ว /mâi ao láew/ No more! I don't want it/like it! ○ I want it to stop!
■ ไม่เอา ขอบคุณ /mâi ao~kàwp·koonˢ/ No, thank you. (a polite refusal)
■ ไม่เอาดีกว่า /mâi ao dee gwàa/ (It's) better not (to do, take, want something)
ไม้ /máai*/ or /mái-____/ (leading)
(1) wood, wooden ○ (of) trees, plants
■ ต้นไม้ /dtôn máai*/ tree, trees [clf. ต้น /dtôn/]
■ ดอกไม้ /dàwk máai*/ flower, flowers, flower blossoms [clf. ดอก /dàwk/]
■ ใบไม้ /bai máai*/ leaf, leaves; foliage [clf. ใบ /bai/]
■ ผลไม้ /pǒn·la'máai*/ fruit, fruits (edible tree fruits) [clf. ผล /pǒn/ | ลูก /lûuk/]
■ ไม้ประดับ /máai* bpra'dàp/ houseplant, houseplants, plants for decoration [plant ต้น /dtôn/ | species ชนิด /cha'nít/]
(2) *a class term for types of wood *pronunciation
■ ไม้ไผ่ /mái pài/ bamboo [stalk ลำ /lam/ | tree ต้น /dtôn/ | clump กอ /gaw/]
■ ไม้สัก /mái sàk/ teak, teakwood
■ ไม้อัด /mái àt/ plywood, particle board [clf. แผ่น /pàen/]
■ ไม้แดง /mái daeng/ ironwood
(3) *a class term for sticks or things with wooden handles: brooms, golf clubs, sports racquets, toothpicks, pestles, etc. *pronunciation
■ ไม้กวาด /mái gwàat/ broom [clf. ด้าม /dâan/ | อัน /an/]
■ ไม้เท้า /mái táao*/ walking stick [clf. อัน /an/]
■ ไม้บรรทัด /mái ban·tát/ ruler, straightedge (for measuring or drawing) [clf. อัน /an/]
■ ไม้จิ้มฟัน /mái jîm fan/ toothpick [clf. อัน /an/]
■ ไม้เสียบ /mái sìap/ skewer, skewers (for grilling food) [clf. อัน /an/ | ไม้ /máai*/]
■ ไม้ขีดไฟ /mái kèet fai/ match, matches, matchstick [clf. อัน /an/ | stick ก้าน /gâan/ | box กลัก /glàk/]
■ ไม้พาย /mái paai/ (1) paddle, oar, oars (2) wooden spatula [clf. เล่ม /lêm/ | pair คู่ /kûu/]
■ ไม้เทนนิส *◊ /mái ten·nís/ tennis racket
(4) *a prefix for names of typographical symbols/marks *prefix ไม้- /mái ____/
■ ไม้เอก /mái èhk/ the first Thai tone mark ~ the low tone mark (อ่)
■ ไม้โท /mái toh/ the second Thai tone mark ~ the falling tone mark (อ้)
■ ไม้ตรี /mái dtree/ the third Thai tone mark ~ the high tone mark (อ๊)
■ ไม้จัตวา /mái jàt·dta'waa/ the fourth Thai tone mark ~ the rising tone mark (อ๋)
■ ไม้ไต่คู้ /mái·dtài·kúu/ the vowel-shortening mark ็ in the Thai written language
■ ไม้ยมก /mái yá'mók/ *the repetition symbol in the Thai written language ~ ๆ
■ ไม้หันอากาศ /mái hǎn·aa·gàat/ the vowel symbol (ั-) ~ lit. "mark turning in air"
ไม้กวาด /mái gwàat/
broom [clf. ด้าม /dâan/ | อัน /an/]
ไม้ขีดไฟ /mái kèet fai/
match, matches, matchstick [clf. อัน /an/ | stick ก้าน /gâan/ | box กลัก /glàk/]
ไม้ค้ำ /mái kám/
supporting pole, strut, stantion ○ crutches
■ ไม้ค้ำยัน /mái kám yan/ crutches, braces (leg braces) :short ไม้ยัน /mái yan/
-64-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary
©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan