Thai-English Dictionary
จู่ /jùu/
to rush to/in; to move in suddenly
■ จู่โจม /jùu johm/ to attack suddenly, a surprise attack
จู่ ๆ /jù~jùu/
suddenly, unexpectedly (without warning) ○ out of the blue *variant: อยู่ ๆ
จู๋ /jǔu/
(1) very short
(2) penis, dick, cock (spoken) [clf. อัน /an/]
■ ไอ้จู๋ /âi jǔu/ penis, dick, esp. a boy's penis (slang) [clf. อัน /an/]
จูง /juung/
to lead (someone or something) by means of a rope, hand, etc.
■ จูงมือ /juung meu/ to lead by the hand ○ to hold hands
■ ลากจูง /lâak juung/ to tow, tug, haul
จูงใจ /juung jai/
to induce, persuade, influence
■ สิ่งจูงใจ /sìng juung·jai/ incentive (a thing that motivates)
จูงมือ /juung meu/
to lead by the hand ○ to hold hands
■ จูงมือกัน /juung·meu·gan/ to hold hands, to be hand-in-hand
จู้จี้ /jûu jêe/
fussy, finicky, particular, picky, complaining ~ implies being unreasonable *var. จู้จี้จุกจิก /jûu jêe jòokˢ jìk/ :synonym จุกจิก
■ จู้จี้จุกจิก /jûu jêe jòokˢ jìk/ fussy, finicky, particular, picky, complaining ~ implies being unreasonable *var. จุกจิกจู้จี้ /jòokˢ jìk jûu jêe/
จูน ◊ /juun/
to tune (instruments or radios)
■ จูนเปียโน ◊ /juun bpia·noh/ tune a piano
■ จูนกีตาร์ ◊ /juun gee·dtâa[r]*/ tune a guitar
*Note: A related Thai word is ปรับ /bpràp/ to adjust, tune, calibrate
จูบ /jùup/
to kiss
■ จูบปาก /jùup bpàak/ kiss on the mouth, kiss on the lips
เจ 话 (1) adj. /jeh/
vegetarian :synonym (formal) มังสวิรัติ
■ กินเจ *话 /gin jeh/ vegetarian, to be vegetarian or vegan ○ to eat vegetarian food
■ อาหารเจ *话 /aa·hǎan jeh/ vegetarian food
■ คนกินเจ *话 /kon gin jeh/ vegetarian (person) [person คน /kon/]
Note: *The English loanword เจ /jeh/ (same spelling) is the letter "J"
เจ ◊ (2) alphabet /jeh/
J, j (alphabet) :classed ตัวเจ *◊ /dtua jeh/
JPEG เจเพ็ก ◊ /jeh·pég/ ~ a compressed image file standard
Note: เจ is also a Thai nickname "Jay"
Note: *The Chinese loanword 话 เจ /jeh/ (same spelling) means vegetarian
เจ๊ 话 /jéh/
elder sister, older sister (spoken) ○ "sister" ~ informal form of address for a Chinese woman *var. อาเจ๊ 话 /aa jéh/
เจ๊ก 话 /jék/
Chinese (people, immigrants) *derogatory slang in modern usage
■ รถเจ๊ก *话 /rót jék/ rickshaw *also spelled riscksha [clf. คัน /kan/] :synonym รถลาก
เจ๊ง 话 /jéng*/
to go out of business; go under, go bankrupt (spoken) ○ to lose, fail, crash; to be ruined; to be finished (Chin./Taechew)
เจ๋ง /jěng*/
Cool! Awesome! Great! (being impressed)
■ มันเจ๋งมาก /man jěng* mâak/ It's very cool! ○ That's so awesome!
Note: เจ๋ง is also a common Thai nickname "Jeng"
เจ็ด /jèt/
seven *Thai numeral = ๗
■ เลขเจ็ด /lêhk jèt/ the number seven
■ ที่เจ็ด /têe jèt/ seventh (ordinal) ○ the 7th
เจ็ดสิบ /jèt sìp/
seventy
■ เจ็ดสิบเอ็ด /jèt·sìp èt/ seventy-one
■ เจ็ดสิบสอง /jèt·sìp sǎwng/ seventy-two
เจดีย์ /jeh·dee/
a pagoda or stupa ~ a "chedi" or "jedi" [clf. องค์ /ong/]
เจต /jèht/
(Pali) mind, thought (eleg.)
Note: เจต is also a common Thai nickname (male) "Jaet"
เจตจำนง /jèht·jam·nong/
intention, intent, purpose (eleg.)
เจตนา /jèht·dta'naa/
intent, intention, design, will, purpose ○ intentional, deliberate, on purpose)
■ เจตนาดี /jèht·dta'naa dee/ to mean well, have good intentions
■ เจตนาร้าย /jèht·dta'naa ráai/ spite, malice ○ malicious, have bad intentions
■ เจตนารมณ์ /jèht·dta'naa·rom/ intention (eleg.)
เจ็ตแล็ก ◊ /jét* làekˢ*/
jet lag [symptom อาการ /aa·gaan/]
เจ็ทสกี ◊ /jét* sa'gee/
jet ski [clf. ลำ /lam/]
เจน /jehn/
experienced, familiar with ○ skilled with
■ เจนจัด /jehn jàt/ skilled, proficient, experienced (eleg.) :synonym ชำนาญ
■ เจนโลก /jehn lôhk/ worldly (experienced, sophisticated)
■ ชัดเจน /chát jehn/ to be plain, clear, distinct, explicit ○ apparent, evident, overt (obvious) , plain as day
เจ็บ /jèp/
to hurt, to feel pain, soreness; be injured ○ painful
■ บาดเจ็บ /bàat jèp/ injured, wounded ○ injury
■ คนเจ็บ /kon jèp/ a person hurt or injured ○ accident victim (hurt or injured) [person คน /kon/]
■ ความเจ็บ /kwaam jèp/ pain
■ เจ็บปวด /jèp bpùat/ to be in pain, to be sore, ache, feel pain ○ painful, sore, aching
■ เจ็บคอ /jèp kaw/ sore throat
■ เจ็บใจ /jèp jai/ hurt, offended ○ indignant, resentful
■ เจ็บตัว /jèp dtua/ to get hurt ○ to hurt oneself
■ เจ็บไข้ /jèp kâi/ to get sick, be sick :synonyms ป่วย, ป่วยไข้, เจ็บป่วย
■ เจ็บแสบ /jèp sàep/ to be painful, caustic, searing, stinging pain ○ bitter, painful, sore
เจ็บปวด /jèp bpùat/
to be in pain, to be sore, ache, feel pain ○ painful, sore, aching
■ ความเจ็บปวด /kwaam jèp·bpùat/ pain ○ having aches, pains, soreness
เจ็บป่วย /jèp bpùay/
to be sick, ill :short ป่วย /bpùay/
■ การเจ็บป่วย /gaan jèp·bpùay/ illness, sickness
■ ความเจ็บป่วย /kwaam jèp·bpùay/ sickness, illness, ailment
เจรจา /jeh·ra'jaa/
to negotiate, discuss
■ เจรจาต่อรอง /jeh·ra'jaa dtàw·rawng/ to negotiate, bargain
■ เจรจาตกลง /jeh·ra'jaa dtòk·long/ to negotiate an agreement
เจริญ /ja'rəən/
to progress, advance, develop, grow, thrive, prosper
■ เจริญเติบโต /ja'rəən dtə̀əp·dtoh/ to develop, grow, mature
■ เจริญรุ่งเรือง /ja'rəən rôongˢ reuang/ to flourish, thrive, prosper, be prosperous
■ เจริญก้าวหน้า /ja'rəən gâao nâa/ to progress, advance, develop, grow
■ ความเจริญ /kwaam ja'rəən/ prosperity ○ civilization
■ ทรงพระเจริญ /song prá: ja'rəən/ Long Live the King!
เจล ◊ /jehl/
gel
■ เจลแต่งผม *◊ /jehl dtàengˢ* pǒm/ hair gel
■ ปากกาหมึกเจล *◊ /bpàak·gaa mèukˢ jehl/ gel pen :short ปากกาเจล /bpàak·gaa jehl/ [clf. ด้าม /dâan/]
เจลลี่ ◊ /jehl·lêe/
jelly *var. เยลลี่ ◊ /yen·lêe/
■ เจลลี่บีน ◊ /jehl·lêe been/ jellybean
■ ปิโตรเลียม เจลลี่ ◊ /bpì·dtroh·lîam* jen·lêe/ petroleum jelly
เจอ /jəə/
○ to meet, encounter, see ○ to find, discover, come across :synonym พบ
■ เจอกัน /jəə·gan/ to meet, encounter, see (each other) ○ to hook up :synonym พบกัน
○ to find
■ เจอแล้ว /jəə láew/ found, has been found (something that was looked for) *var. หาเจอแล้ว /hǎa jəə láew/
■ หา … เจอ /hǎa ... jəə/ to find something being looked for or to find by accident ○ recover (to find, get)
■ หา … ไม่เจอ /hǎa ... mâi jəə/ can't find, can't locate
เจอกัน /jəə·gan/
to meet, encounter, see (each other) ○ to hook up :synonym พบกัน
■ แล้วเจอกันน่ะ /láew jəə·gan nâ:/ See you later! We'll meet up (later)
■ เจอกันใหม่ /jəə·gan mài/ See you again! ○ See you (later!)
เจ้า /jâao*/ or /jâo-___/ (leading)
(1) lord, master, prince; ruler, overseer [clf. องค์ /ong/ | person คน /kon/]
"master of-", "in charge of-," *prefix placed before nouns ~ sometimes used whimsically or sarcastically
*a prefix/title for some pets, farm animals or cartoon animals ~ lit. "Lord" or "Master"
(2) *a classifier for vendors, shopkeepers, merchants, sellers, tradesmen
(3) *an elegant female affirmative particle (typically coupled with คะ, ค่ะ) ~ common in Northern Thailand
■ เจ้าค่ะ /jâo·kà*/ *a feminine affirmative particle (eleg./very polite)
Note: เจ้า is also the traditional female polite ending particle in Northern Thailand
เจ้ากรรมนายเวร /jâo·gam naai·wehn/
○ (Buddh.) all persons and creatures with whom one has experienced transgressions, harm or ill will, esp. in a former life
○ Chao Kam Nai Wen ~ one from a previous life who harbors animosity/resentment because of unforgiven wrong-doings
เจ้าของ /jâo kǎwng/
owner [person คน /kon/]
■ เจ้าของบ้าน /jâo·kǎwng bâan/ homeowner [person คน /kon/]
■ เจ้าของร้าน /jâo·kǎwng ráan/ proprietor, a store owner, shopkeeper [person คน /kon/]
■ เจ้าของธุรกิจ /jâo·kǎwng tú·ra'gìt/ business owner [person คน /kon/]
■ เจ้าของบ้านเช่า /jâo·kǎwng bâan châo/ landlord (rental property owner) [person คน /kon/]
เจ้าของภาษา /jâo·kǎwng paa·sǎa/
native speaker ~ lit. "language owner" [person คน /kon/]
เจ้าคุณ /jâo koonˢ/
a non-royal title for high-ranking officials and members of the court
เจ้าชาย /jâo chaai/
prince [clf. องค์ /ong/]
เจ้าชู้ /jâo chúu/
a flirt, a playboy, philanderer, womanizer; a "wolf"; a "player" ○ flirtatious, flirty, amorous ~ sometimes referred to as a "butterfly"
เจ้าตัว /jâo dtua/
the person in question ○ oneself, himself, herself (spoken)
เจ้าถิ่น /jâo tìn/
gangster boss; local mob boss [person คน /kon/]
เจ้าที่ /jâo têe/
the guardian spirit of a home, village or place (spoken) [clf. องค์ /ong/] :synonym พระภูมิ
■ ศาลเจ้าที่ /sǎan jâo·têe/ shrine or spirit house (spoken) [shrine ศาล /sǎan/ | house หลัง /lǎng/]
Note: Spirit houses are miniature houses, typically mounted on a pillar, and are intended to provide a home for spirits that live on the premises.
เจ้าทุกข์ /jâo tóokˢ/
○ depressed (person) ○ is depressed [person คน /kon/]
○ aggrieved person, sufferer; victim ○ complainant, plaintiff (leg.) [person คน /kon/]
เจ้านาย /jâo naai/
an employer, head, boss, owner [person คน /kon/]
เจ้าบ้าน /jâo bâan/
house master, householder (responsible person for the household) ○ host
เจ้าบ่าว /jâo bàao/
groom, bridegroom [person คน /kon/]
■ เจ้าบ่าวเจ้าสาว /jâo·bàao jâo·sǎao/ newlyweds (bride &groom) [person คน /kon/ | pair คู่ /kûu/]
■ เพื่อนเจ้าบ่าว /pêuan jâo·bàao/ best man (the groom's right-hand man) [person คน /kon/]
เจ้าแผ่นดิน /jâo pàenˢ*·din/
king, monarch; lord of the realm [clf. องค์ /ong/]
เจ้าพนักงาน /jâo pá'nák·ngaan/
an officer or official (employee) [person คน /kon/] :synonym เจ้าหน้าที่
เจ้าพระยา /jâo prá·yaa/
Chao Phraya (a noble title) ~ the highest rank of the ancient Thai civil nobility
Chao Phraya River *full แม่น้ำเจ้าพระยา /mâe·náam* jâo·prá·yaa/
เจ้าพ่อ /jâo pâw/
(1) godfather (influential leader, mogul, crime boss)
(2) a god or spirit
เจ้าฟ้า /jâo fáa/
Prince, His Royal Highness ○ Prince- [clf. องค์ /ong/ | พระองค์ /prá: ong/]
■ เจ้าฟ้าหญิง /jâo·fáa yǐng/ Princess, Her Royal Highness [clf. องค์ /ong/ | พระองค์ /prá: ong/]
เจ้าภาพ /jâo pâap/
host, hostess [person คน /kon/]
เจ้ามือ /jâo meu/
○ the dealer (in card games) ○ the banker (in gambling games) [person คน /kon/]
○ bookie (gambling) [person คน /kon/]
○ the person who treats (spoken) [person คน /kon/]
เจ้าแม่ /jâo mâe/
goddess or godmother
■ เจ้าแม่กวนอิม /jâo·mâe guan·im/ Guan Yin, Guanyin (the Chinese Bodhisattva of mercy/compassion)
เจ้าเล่ห์ /jâo lêh/
crafty, cunning, sly, wily, tricky (colloq.) ○ master of deception
เจ้าสัว /jâo sǔa/
wealthy business owner; man of wealth; rich man ○ magnate
เจ้าสาว /jâo sǎao/
bride [person คน /kon/]
■ เจ้าบ่าวเจ้าสาว /jâo·bàao jâo·sǎao/ newlyweds (bride &groom) [person คน /kon/ | pair คู่ /kûu/]
■ เพื่อนเจ้าสาว /pêuan jâo·sǎao/ bridesmaid, maid of honor [person คน /kon/]
เจ้าหญิง /jâo yǐng/
princess [clf. องค์ /ong/]
■ เจ้าฟ้าหญิง /jâo·fáa yǐng/ Princess, Her Royal Highness [clf. องค์ /ong/ | พระองค์ /prá: ong/]
เจ้าหน้าที่ /jâo nâa·têe/
an official, an authority, a staff member, personnel, person in charge [person คน /kon/]
■ เจ้าหน้าที่ตำรวจ /jâo·nâa·têe dtam·rùat*/ police officer [person คน /kon/ | officer นาย /naai/]
■ เจ้าหน้าที่ดับเพลิง /jâo·nâa·têe dàp pləəng/ fireman, firefighter [person คน /kon/]
เจ้าหนี้ /jâo nêe/
creditor
เจ้าหนู /jâo nǔu/
(1) kid, boy ○ kiddo ~ also used with some cartoon characters
(2) (slang) penis (especially a boy's penis)
เจ้าอยู่หัว /jâo yùu hǔa/
king, head of state
■ พระเจ้าอยู่หัว /prá·jâao* yùu hǔa/ His Majesty the King
เจ้าอารมณ์ /jâo aa·rom/
ill-tempered, moody, surly, cantankerous ○ temperamental
เจ้าอาวาส /jâo aa·wâat/
abbot (chief monk) [clf. รูป /rûup/] :synonym เจ้าวัด
เจาะ /jàu:/
to puncture, pierce, penetrate, perforate ○ to drill through, bore through
■ เจาะรู /jàu: ruu/ to punch or drill a hole
■ เจาะหู /jàu: hǔu/ pierced ear, pierced ears
■ ที่เจาะรูกระดาษ /têe·jàu: ruu gra'dàat/ paper punch (hole puncher)
เจาะจง /jàu: jong/
to be specific, precise ○ to single out; to specify (be specific about)
เจิ่ง /jə̀əng/
to overflow (especially a river or pond) (spoken) *var. เจิ่งนอง /jə̀əngˢ* nawng/
เจิดจ้า /jə̀ət jâa/
shining brightly; glaring, brilliant, dazzling
เจิม /jəəm/
to anoint (ceremonial) ○ (of a monk) to make auspicious markings
เจี๊ยก ๆ /jíak~jíak/
monkey chatter (vocalization)
เจียด /jìat/
to spare (money, time, etc.) ; to use only a small portion of, allot
เจียน /jian/
(1) almost, nearly *var. จวนเจียน /juan jian/ :synonyms จวน, เกือบ
(2) (archaic) to cut, trim; to strip banana leaves
เจี๊ยบ /jíap/
(1) to cheep or chirp (of a chick)
■ เจี๊ยบ ๆ /jíap~jíap/ "cheep cheep" (sound)
(2) * intensifier used in some fixed expressions
■ เย็นเจี๊ยบ /yen jíap/ ice-cold, frigid (colloq.)
Note: เจี๊ยบ is also a common Thai nickname (female) "Jiap", "Jeab"
เจียม /jiam/
humbly ○ modest, humble, self-effacing
■ เจียมตัว /jiam dtua/ unassuming, humble, modest :synonym ถ่อมตัว
เจียระไน /jia·rá'nai/
to cut gems and diamonds
เจียว /jiow/
to pan fry in oil (garlic, onions, omelets, etc.)
■ ไข่เจียว /kài jiow/ omelet, omelette (Thai-style) [egg ฟอง /fawng/ | dish จาน /jaan/]
เจี๊ยวจ๊าว 话 /jíeow jáao/
noisy, clamorous, boisterous (e.g., children playing) (spoken) ○ jabbering
เจี๊ยะ 话 /jía:/
to eat (Chin./Taechew) *used metaphorically in Thai expressions
■ แป๊ะเจี๊ยะ 话 /bpáe: jía:/ additional (non-specific) charges incurred, esp. to win a contract or lease, or to gain entrance to a popular school (Chin./Taechew) :classed ค่าแป๊ะเจี๊ยะ /kâa bpáe: jía:/ :synonym ค่ากินเปล่า
เจือ /jeua/
to alter, adulterate, dilute, mix, blend
■ เจือจาง /jeua jaang/ to dilute ○ diluted
■ เจือปน /jeua bpon/ adulterated, diluted, mixed, alloyed
แจ /jae/
closely; tightly; nearby
แจ๋ /jǎe/
glaring, strong, intense *used with sunlight or the color red
แจก /jàek/
to distribute, to give out, hand out, pass out, to deal (out)
■ แจกจ่าย /jàek jàai/ to distribute, dispense, issue
■ แจกไพ่ *话 /jàek pâi/ to deal cards (to players)
■ แจกแจง /jàek jaeng/ to give a list of (reasons, causes) ; to analyze, explain part by part ○ to clarify, elaborate
แจกัน /jae·gan/
vase [clf. ใบ /bai/]
แจ็ค ◊ /jáekˢ*/
Jack (in playing cards)
แจ็คเก็ต ◊ /jáekˢ*·gét*/
jacket :classed เสื้อแจ็คเก็ต *◊ /sêua jáekˢ·gét*/ [clf. ตัว /dtua/] *alt. spell. แจ็กเก็ต
*Note: Related Thai words are
· เสื้อนอก /sêua nâwk/ an outer garment; a coat, jacket
· เสื้อกันหนาว /sêua gan·nǎao/ a jacket, sweater or coat (worn for warmth)
แจ็คพอต ◊ /jáekˢ*·pàutˢ*/
jackpot *alt. spell. แจ๊กพ็อต
แจง /jaeng/
to make clear, explain *used chiefly in compounds
■ ชี้แจง /chée jaeng/ to point out, clarify, spell out, explain
■ แจกแจง /jàek jaeng/ to give a list of (reasons, causes) ; to analyze, explain part by part ○ to clarify, elaborate
■ แจงนับ /jaeng náp/ to enumerate
แจ้ง /jâeng/
(1) to tell, make known, inform ○ to report, notify
■ แจ้งให้ทราบ /jâeng hâi sâap/ to notify, let know ○ to let it be known :synonym (spoken) บอกให้รู้
■ แจ้งความ /jâeng kwaam/ to notify, inform (provide information) ○ to report (a matter) to the police
■ แจ้งตำรวจ /jâeng dtam·rùat*/ to call the police (to report something)
(2) to be clear, unobscured, in the open
■ กลางแจ้ง /glaang jâeng/ outside, in the outdoors, unexposed, unobscured
■ ชัดแจ้ง /chát jâeng/ clear, vivid, apparent, obvious
■ แจ่มแจ้ง /jàemˢ* jâeng/ to be clear (in meaning) ; unambiguous
■ โจ่งแจ้ง /jòhng jâeng/ blatant, undisguised, explicit, open, flagrant ○ explicit, hard-core (pornography)
แจ้งความ /jâeng kwaam/
○ to inform, report (provide information) ○ public notice, advertisement
○ to report (a matter) to the police
แจ๊ด /jáetˢ*/
*an intensifier used with red,"แดง" and sour "เปรี้ยว"
แจ่ม /jàemˢ*/
clear, bright, unobscured *used chiefly in compounds
■ แจ่มใส /jàemˢ* sǎi/ bright, clear (sky, face, voice, etc.) , cheerful ○ fair weather (bright and clear skies)
■ แจ่มแจ้ง /jàemˢ* jâeng/ to be clear (in meaning) ; unambiguous
แจ่มใส /jàemˢ* sǎi/
bright, clear (sky, face, voice, etc.) , cheerful ○ fair weather (bright and clear skies)
แจว /jaew/
(1) oar, oars (for rowing a boat) [clf. แจว /jaew/ | pair คู่ /kûu/] :synonym กรรเชียง
■ แจวเรือ /jaew reua/ to row a boat (with oars) :short แจว /jaew/
■ คนแจว /kon jaew/ oarsman [person คน /kon/]
(2) (slang) to flee, get away, run away *usage แจวอ้าว /jaew âao/ :synonyms เผ่นหนี, วิ่งหนี
แจ้ว /jâewˢ*/
○ to be melodious, sweet-sounding
○ talkative (spoken)
แจ๋ว /jǎewˢ*/
(1) to be clear, transparent, bright (spoken)
■ ใสแจ๋ว /sǎi jǎewˢ*/ crystal clear, completely transparent
(2) Wonderful! Great! Cool! Fantastic! (spoken)
Note: แจ๋ว is also a common Thai nickname (female) "Jaew"
แจ๊ส ◊ /jáet/
jazz (music) :classed ดนตรีแจ๊ส *◊ /don·dtree jáet/ [clf. อย่าง /yàang/ | song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]
■ เพลงแจ๊ส *◊ /plehng jáet/ jazz (song/music)
โจ๋ /jǒh/
(slang) teenagers, teens ○ impetuous teenagers *full วัยโจ๋ /wai jǒh/ [person คน /kon/]
■ วัยโจ๋ /wai jǒh/ (slang) teenagers, teens ○ impetuous teenagers [person คน /kon/]
■ แก๊งโจ๋ *◊ /gáengˢ jǒh/ teen gang, youth gang
โจก /jòhk/
leader, chief, ringleader (eleg.)
■ หัวโจก /hǔa jòhk/ gang leader, ringleader [person คน /kon/]
โจ๊ก 话 (1) /jóhk/
congee, rice porridge, rice gruel (Chin./Taechew)
Note: *The English loanword โจ๊ก /jóhk/ (same spelling) means "joke"
โจ๊ก ◊ (2) /jóhk/
joke, jest
Note: โจ๊ก is also a Thai nickname "Joke"
Note: *The Chinese word โจ๊ก /jóhk/ (same spelling) means congee, rice porridge, rice gruel (Chin./Taechew)
*Note: Related Thai words are
· เรื่องตลก /rêuang dta'lòk/ a funny story, anecdote, joke
· มุขตลก /móokˢ dta'lòk/ a trick, prank, gag
โจ๊กเกอร์ ◊ /jóhk·gə̂ə[r]*/
Joker (in playing cards) :classed ไพ่โจ๊กเกอร์ *话 /pâi jóhk·gə̂ə[r]*/
โจงกระเบน /johng gra'behn/
a Thai pantaloons-like lower garment that is rolled or wrapped. (Kmer origin) [clf. ตัว /dtua/]
โจ่งแจ้ง /jòhng jâeng/
blatant, undisguised, explicit, open, flagrant ○ explicit, hard-core (pornography)
■ อย่างโจ่งแจ้ง /yàang jòhng·jâeng/ obviously, patently, blatantly, explicitly
โจทก์ /jòht/
(leg.) plaintiff [person คน /kon/]
โจทย์ /jòht/
a math problem, a solvable equation [clf. ข้อ /kâw/]
โจม /johm/
to pounce, to move suddenly, rush forward
■ โจมตี /johm dtee/ to attack, assault, raid, strike ○ to assail or attack someone's character; to bash or vilify someone
■ จู่โจม /jùu johm/ to attack suddenly, a surprise attack
โจมตี /johm dtee/
○ to attack, assault, raid, strike
■ ซุ่มโจมตี /sôomˢ johm·dtee/ to ambush (lying in wait)
○ to assail or attack someone's character; to bash or vilify someone
โจร /john/
a robber, bandit [person คน /kon/]
■ โจรสลัด /john sa'làt/ pirate, pirates [person คน /kon/]
■ โจรผู้ร้าย /john pûu·ráai/ an outlaw, robber, bandit [person คน /kon/]
■ ของโจร /kǎwng john/ stolen goods (loot, booty, plunder) ○ stolen property
โจรกรรม /joh·ra'gam/ or /john·ra'gam/
heist, robbery, piracy
■ โจรกรรมทางวรรณกรรม /joh·ra'gam taang wan·ná'gam/ plagiarism (wrongful appropriation of published material)
โจรสลัด /john sa'làt/
pirate, pirates [person คน /kon/]
โจษ- /jòht-/
to be rumored (eleg.) ○ spread by word of mouth *used in compounds
■ โจษจัน /jòht jan/ hearsay, rumor (eleg.) :synonym เล่าลือ
■ โจษขาน /jòht kǎan/ to spread the word around (eleg.) ○ to talk about (spreading information)
ใจ /jai/
mind and spirit, heart, soul, consciousness *used chiefly in compounds and expressions
ใจ-___ /jai ___/ *bound form of ใจ (prefix)
■ ใจดี /jai dee/ good-natured, gentle, nice (person) ○ kind, kind-hearted
■ ใจร้าย /jai ráai/ not nice, unkind, mean, malicious ○ heartless, cruel, vicious ~ opp. of "jai-dee"
■ ใจเย็น /jai yen/ calm, composed, unperturbed ○ cool-headed ~ lit. "cool mind/heart"
■ ใจกล้า /jai glâa/ daring, bold, brave ○ spunky
___-ใจ /___ jai/ *bound form of ใจ (suffix)
■ หัวใจ /hǔa jai/ heart (organ) [clf. หัวใจ /hǔa·jai/ | ดวง /duang/]
■ จิตใจ /jìt jai/ mind, heart, spirit; consciousness ○ mentality; ; feeling, sentiment
■ เข้าใจ /kâo jai/ to understand, comprehend
■ ดีใจ /dee jai/ glad, happy, pleased
■ สนใจ /sǒn jai/ to be interested (in) ○ to pay attention (to) , be focused on, to care about
■ ตั้งใจ /dtâng jai/ to intend, intend to, mean (to do) ○ be deliberate, intentional, willful
■ มั่นใจ /mân jai/ to be confident ○ be assured of, be certain; believe firmly
■ เสียใจ /sǐa jai/ to feel sorrow, to feel badly, be sorry (for something or someone)
■ น้อยใจ /náwy jai/ to feel slighted, offended, hurt or neglected; to be sensitive
■ สบายใจ /sa'baai jai/ content, happy; worry-free
■ ประทับใจ /bprá'táp jai/ to be impressed
■ ประหลาดใจ /bpra'làat jai/ to be amazed, astonished, surprised
ใจกลาง /jai glaang/
center [clf. แกน /gaen/]
■ ใจกลางเป้า /jai·glaang bpâo/ bull's eye (of a target)
■ ใจกลางเมือง /jai·glaang meuang/ downtown [BrE: city centre] town center
ใจกว้าง /jai gwâang/
broad-minded, open-minded ○ magnanimous (generous, tolerant, forgiving)
ใจแข็ง /jai kǎengˢ/
hard-hearted, callous ○ unyielding, firm
ใจความ /jai kwaam/
essence, gist, substance, content ○ heart of the matter
ใจคอ /jai kaw/
disposition, humor, mood ○ temperament, character *var. นิสัยใจคอ /ní·sǎi jai·kaw/
ใจแคบ /jai kâep/
○ narrow-minded
○ selfish :synonym เห็นแก่ตัว
ใจง่าย /jai ngâai/
○ easily influenced or seduced
○ slutty, easy to get, loose, cheap, promiscuous
-20-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary
©2021-2024 Greg Callahan and Sopit Suwan