English-Thai Dictionary
investment (capital) ทุน /toonˢ/
■ เงินลงทุน /ngən* long·toonˢ/ money invested *var. เงินทุน /ngən* toonˢ/
investment (in general) การลงทุน /gaan long·toonˢ/
investor นักลงทุน /nák long·toonˢ/ [person คน /kon/]
■ นายทุน /naai toonˢ/ a professional investor, fund manager [person คน /kon/]
invigorate เติมพลัง /dtəəm pa'lang/ to refresh, get energy, power up
■ ชูกำลัง /chuu gam·lang/ to enthuse, revitalize, invigorate, stimulate
invigorated กระปรี้กระเปร่า /gra'bprêe gra'bprào/ feeling vigorous, robust, energetic, healthy, alive
invigorating สดชื่น /sòt chêun/ refreshing, fresh
invincible เอาชนะไม่ได้ /ao cha'ná: mâi·dâai*/ unconquerable
■ อยู่ยงคงกระพัน /yùu yong kong gra'pan/ be invulnerable, have a charmed life
invisible ล่องหน /lâungˢ* hǒn/
■ หายตัว /hǎai dtua/ to disappear, vanish, be invisible
invitation (act) การเชิญ /gaan chəən/ *var.การเชื้อเชิญ /gaan chéua chəən/
invitation (words) คำเชิญ /kam chəən/
invitation card บัตรเชิญ /bàt chəən/ [clf. ใบ /bai/]
invite เชิญ /chəən/ *var.เชิญชวน /chəən chuan/
■ ชวน /chuan/ invite(informal)ask, ask over, persuade *Note: ชวน is also a Thai given name (male or female) "Chuan"
■ ขอเชิญ /kǎw chəən/ ask to invite; request one's presence (inviting)
■ เชื้อเชิญ /chéua chəən/ to extend an invitation; invite; solicit
invited รับเชิญ /ráp chəən/ be invited
invoice (n.) ใบแจ้งหนี้ /bai·jâeng nêe/ a bill, payment notice [clf. ใบ /bai/]
■ ใบกำกับภาษี /bai gam·gàp paa·sěe/ a tax invoice [clf. ใบ /bai/]
■ ใบกำกับสินค้า /bai gam·gàp sǐn·káa/ a purchase invoice [clf. ใบ /bai/]
■ ใบส่งของ /bai sòng kǎwng/ a shipping invoice [clf. ใบ /bai/]
invoke (1) # to cite as authority in order to support a contention or a defense #No Thai equivalent
invoke (2) to call on or raise a ghost or spirit, esp. by incantations or prayer
■ เข้าผี /kâo pěe/ perform a ceremony to invoke a spirit to dwell in the body
involve เกี่ยว /gìow/ to relate to, concern
involved เกี่ยวข้อง /gìow kâungˢ*/ related to, have to do with
■ มีส่วน /mee sùan/ to have a part or share in
■ พัวพัน /pua pan/ to be implicated in, mixed up in, tangled up in; involved
involvement ความเกี่ยวข้อง /kwaam gìow·kâungˢ*/ association
■ ความสัมพันธ์ /kwaam sǎm·pan/ relationship, connection, association
invulnerable คงกระพัน /kong gra'pan/
iodine (element) ไอโอดีน ◊ /ai·oh·deen/ [element ธาตุ /tâat/]
iodine (tincture) ไอโอดีน ◊ /ai·oh·deen/ tincture of iodine, a topical antiseptic
ion ไอออน ◊ /ai·âwn*/ electrically charged atomic particle
IPA (International Phonetic Alphabet) สัทอักษรสากล /sàt·tá·àk·sǎwn sǎa·gon/
IPA (India Pale Ale) ไอพีเอ ◊ /ai~pee~eh/
IQ ไอคิว ◊ /ai~kiew/ Intelligence Quotient
irate โกรธ /gròht/ angry, pissed off
■ โกรธเคือง /gròht keuang/ angry, pissed off, offended, indignant
■ โกรธแค้น /gròht káen/ offended, indignant, angry, resentful
iris (of the eye) ม่านตา /mâan dtaa/
Irish ไอริช ◊ /ai·rít/
Irish Setter (dog) ไอริช เซทเตอร์ ◊ /ai·rít sét*·tə̂ə[r]*/ [breed พันธุ์ /pan/ | animal ตัว /dtua/]
iron (1) เหล็ก /lèk/ iron metal/element *เหล็ก /lèk/ is also used for industrial and construction metals in general. [element ธาตุ /tâat/]
iron (2) เตารีด /dtao rêet/ a hot iron for pressing clothes [clf. อัน /an/]
■ เตารีดไอน้ำ /dtao rêet ai·náam*/ steam iron [clf. อัน /an/]
iron (3) รีดผ้า /rêet pâa/ to iron/press clothes *shortรีด /rêet/
iron, irons (golf) ไม้หัวเหล็ก /mái hǔa·lèk/ golf irons (clubs) *shortเหล็ก /lèk/ [clf. อัน /an/]
iron bar, iron bars ลูกกรงเหล็ก /lûuk grong lèk/
iron worker ช่างตีเหล็ก /châng* dtee lèk/ ironsmith
ironic, ironically # using or characterized by irony #No Thai equivalent
ironing board โต๊ะรีดผ้า /dtó: rêet pâa/ [clf. ตัว /dtua/]
irons โซ่ตรวน /sôh dtruan/ manacles, leg irons, shackles [clf. เส้น /sên*/]
ironwork เหล็กดัด /lèk dàt/ wrought iron; e.g., for doors and windows
irony (of a situation) # a situation that is strange or funny because things happen in a way that seems to be the opposite of what you expected #No Thai equivalent
irony (in speech) # speech used in such a way that the intended meaning is different from the actual meaning of the words #No Thai equivalent
irrational ไม่สมเหตุสมผล /mâi sǒm hèht sǒm pǒn/ not logical or reasonable
■ ไม่มีเหตุผล /mâi mee hèht·pǒn/ baseless, groundless, illogical; without reason/cause
irregular (1) ไม่สม่ำเสมอ /mâi sa'màm sa'mə̌ə/ uneven, inconsistent; not spaced, shaped or timed regularly
irregular (2) ผิดปกติ /pìt bpà·ga'dtì:/ or /pìt bpòk·ga'dtì:/ not usual, abnormal, atypical
■ ไม่ปกติ /mâi bpà·ga'dtì:/ or /mâi bpòk·ga'dtì:/ not normal; irregular, anomalous, defective
■ วิปริต /wí·bpa'rìt*/ anomalous; irregular, deviant, odd(eleg.)
irrelevant ไม่เกี่ยว /mâi gìow/ not related, be irrelevant, not applicable *var.ไม่เกี่ยวกัน /mâi gìow·gan/
■ นอกประเด็น /nâwk bpra'den/ beside the point, irrelevant
■ นอกเรื่อง /nâwk rêuang/ irrelevant; off-topic
irreparable ซ่อมไม่ได้ /sâwm mâi·dâai*/ *var.ซ่อมแซมไม่ได้ /sâumˢ*·saem mâi·dâai*/
irrespective of ไม่ว่า /mâi wâa .../ no matter, notwithstanding
irresponsible ขาดความรับผิดชอบ /kàat kwaam ráp·pìt·châwp/
■ ไม่รับผิดชอบ /mâi ráp·pìt·châwp/ not responsible
irreversible กลับไม่ได้ /glàp mâi·dâai*/
■ เปลี่ยนแปลงไม่ได้ /bplìan·bplaeng mâi·dâai*/ unalterable
irrevocable ยกเลิกไม่ได้ /yók lə̂ək mâi·dâai*/
■ เฉียบขาด /chìap kàat/ absolute, resolute; irrevocable
irrigate ทดน้ำ /tót náam*/ by damming or diverting water
irrigation ชลประทาน /chon·lá'bprà'taan/
■ การชลประทาน /gaan chon·lá'bprà'taan/ irrigation, irrigating
■ การทดน้ำ /gaan tót náam*/ irrigation (damming or diverting water)
irrigation canal คลองชลประทาน /klawng chon·lá'bprà'taan/ [canal คลอง /klawng/ | waterway สาย /sǎai/]
irrigation ditch คูน้ำ /kuu náam*/ [canal คลอง /klawng/ | waterway สาย /sǎai/]
irritable ขี้หงุดหงิด /kêe ngòotˢ·ngìt/ grouchy
■ โกรธง่าย /gròht ngâai/ easily angered, quick-tempered
irritate, irritating ระคายเคือง /ra'kaai keuang/ cause irritation or itching *var.ระคาย /ra'kaai/
■ ระคายเคืองตา /ra'kaai keuang dtaa/ irritating to the eyes, be annoying to the eyes
■ กวนใจ /guan jai/ to annoy, irritate, bother
■ กวนตีน /guan dteen/ to bother, irritate, provoke, mess with; get on one's nerves(spoken) ~ considered impolite (harsh)
irritated รำคาญ /ram·kaan/ annoyed
■ หงุดหงิด /ngòotˢ ngìt/ irritable, agitated, flustered, grouchy
■ ขุ่นเคือง /kòonˢ keuang/ irritated, annoyed, offended
■ เขม่น /ka'mèn*/ to find irritating, agitating; be irritated by
irritating (1) น่ารำคาญ /nâa ram·kaan/ annoying
irritating (2) ระคายเคือง /ra'kaai keuang/ irritating or itchy to the skin or eyes
is *the 3rd person singular present indicative of "to be" *please refer to the word entry "be, to be"
Is it? ใช่ไหม /châi mǎi/ or /châi mái*/ Is that right? Is that so? *colloq. spellingใช่มั้ย /châi mái/
Is that true? จริงหรือ /jing rěu/ or /jing lə̌ə*/ (colloq.) Really?
■ จริงหรือเปล่า /jing rěu bplàao*/ Is it true? (or not?) *var. (spoken) จริงรึเปล่า /jing réuˢ bplàao*/
Isan, Isaan อีสาน /ee·sǎan/ the Northeastern provinces and the culture and traditions of the Lao-speaking people from that region
ISBN ไอเอสบีเอ็น ◊ /ai~és*~bee~en/ International Standard Book Number
-ish *used with nouns # belonging to or characteristic of; e.g., Jewish, piggish #No Thai equivalent
-ish *used with blended colors อม /om/ somewhat, a cross of ~ syntax: color + อม + color
■ เหลืองอมส้ม /lěuang om sôm/ yellow-orange-ish
■ ฟ้าอมเขียว /fáa om kǐow/ blue-ish green; green-ish blue
Islam อิสลาม ◊ /ìt·sa'laam/ *var.ศาสนาอิสลาม *◊ /sàat·sa'nǎa ìt·sa'laam/
island เกาะ /gàu:/ [clf. เกาะ /gàu:/]
■ เกาะสมุย /gàu: sa'mǔi/ Ko Samui (resort island)*also spelled Koh Samui
■ เกาะช้าง /gàu: cháang/ Ko Chang (resort island)*also spelled Koh Chang
island group หมู่เกาะ /mùu gàu:/ archipelago • island chain [clf. หมู่ /mùu/]
islander, islanders ชาวเกาะ /chaao gàu:/ people who live on islands [person คน /kon/]
-ism (1) -นิยม /ní·yom/ a suffix that identifies a distinctive practice, system, or philosophy that is "adopted" or "embraced"
○ nationalism ชาตินิยม /châat ní·yom/
○ capitalism ทุนนิยม /toonˢ ní·yom/
○ socialism สังคมนิยม /sǎng·kom ní·yom/
○ consumerism บริโภคนิยม /bau·ri'pôhk ní·yom/
○ conservatism อนุรักษ์นิยม /à·nú·rák ní·yom/
○ idealism จิตนิยม /jìt ní·yom/ or /jìt·dta'ní·yom/
○ pacifism สันตินิยม /sǎn·dtì·ní·yom/
-ism (2) ลัทธิ- /lát·tí:/ a prefix that identifies a distinctive ideology, belief system or creed
○ communism ลัทธิคอมมิวนิสต์ *◊ /lát·tí: kawm·miew·nís[t]*/
○ Confucianism ลัทธิขงจื๊อ *话 /lát·tí: kǒng·jéu/
○ Taoism ลัทธิเต๋า *话 /lát·tí: dtǎo/
○ colonialism ลัทธิล่าอาณานิคม /lát·tí: lâa aa·naa·ní·kom/
isolate
■ แยกเดี่ยว /yâek dìow/ to separate, isolate
■ กัก /gàk/ to confine, restrict, isolate
isolated
■ โดดเดี่ยว /dòht dìow/ alone, lonely, isolated, solitary, secluded *var. โดดเดี่ยวเดียวดาย /dòht dìow diow daai/
■ เปลี่ยว /bplìow/ isolated, secluded, desolate
■ ปลีกตัว /bplèek dtua/ isolated, secluded (person); aloof
■ ห่างไกล /hàang glai/ remote, distant; far away, afar
■ อ้างว้าง /âang wáang/ secluded, isolated; desolate, lonely
isolation การแยก /gaan yâek/ *var.การแยกออก /gaan yâek àwk/
■ ความโดดเดี่ยว /kwaam dòht·dìow/ solitude, isolation, seclusion
issue (1) ประเด็น /bpra'den/ main point, topic; the matter at hand [clf. ประเด็น /bpra'den/ | point จุด /jòotˢ/ | item ข้อ /kâw/]
■ ปัญหา /bpan·hǎa/ a problem, trouble, difficulty, issue [clf. ปัญหา /bpan·hǎa/ | ข้อ /kâw/ | เรื่อง /rêuang/]
■ เป็นเรื่อง /bpen rêuang/ to be an issue/matter (justified or otherwise); to be a big deal
issue (2) ฉบับ /cha'bàp/ of a magazine or newspaper [clf. ฉบับ /cha'bàp/]
issue (3) ออก /àwk/ to put out, give out, utter, announce
■ แจกจ่าย /jàek jàai/ hand out, distribute, dispense, issue
■ ตีพิมพ์ /dtee pim/ to publish, print
isthmus คอคอด /kaw kâwt/ a narrow strip of land connecting two larger land masses
it มัน /man/
*Note: มัน /man/ is used as the indefinite subject "it". It is also the pronoun "it" or "they" for animals or things.
*Note: มัน /man/ is also used to refer to persons in either a derogatory sense (Central Thai) or in a neutral sense (in some regions of Thailand)
It is. (affirmative) ใช่ /châi/ *var.ใช่แล้ว /châi láew/
*Note: When responding to a question of action/doing/state, it is correct to repeat the verb instead of using ใช่ /châi/
It is ... มัน ... /man .../
○ It is over there. มันอยู่ที่โน่น /man yùu têe·nôhn/
○ It is (a) policy. มันเป็นนโยบาย /man bpen na'yoh·baai/
○ What is it? (It is what?) มันคืออะไร /man keu a'rai/
it is believed that … เป็นที่เชื่อกันว่า /bpen têe chêua·gan wâa .../
it is generally accepted that … เป็นที่ยอมรับกันว่า /bpen têe yawm·ráp·gan wâa .../
it is generally known that … เป็นที่ทราบกันว่า /bpen têe sâap·gan wâa .../
it is not (negating)
■ ไม่ /mâi/ *negates a verb or adjective
■ ไม่ใช่ /mâi châi/ *negates a noun phrase or the veracity of something
■ ไม่หรอก /mâi ràwk/ Of course not; No, it is not. *used to emphasize or refute
It just so happens (that) … พอดี … /paw dee .../ It's just that …; It turns out (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance
It looks like … ดูเหมือน /duu měuan/ *usageดูเหมือนว่า … /duu měuan wâa .../
its (poss.) ของมัน /kǎwng man/ belongs to it *ของ /kǎwng/ may be dropped when possession is understood from context or when used with a classifier.
It's (It is ...) มัน ... /man .../
○ It is over there. มันอยู่ที่โน่น /man yùu têe·nôhn/
○ It is (a) policy. มันเป็นนโยบาย /man bpen na'yoh·baai/
○ What is it? (It is what?) มันคืออะไร /man keu a'rai/
It's been said that … ว่ากันว่า … /wâa gan wâa .../ They say that ...
■ กล่าวกันว่า ... /glàao gan wâa .../ It is said that …; They say that …
It's just that … พอดี … /paw dee .../ It just so happens (that) ...; It turns out (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance
It's not (negating)
■ ไม่ /mâi/ *negates a verb or adjective
■ ไม่ใช่ /mâi châi/ *negates a noun phrase or the veracity of something
■ ไม่หรอก /mâi ràwk/ Of course not; No, it is not. *used to emphasize or refute
It's not that ... ไม่ใช่ว่า ... /mâi châi wâa .../ It doesn't mean that ...
It's not worth it. มันไม่คุ้มค่า /man mâi kóomˢ kâa/ *var.มันไม่คุ้ม /man mâi kóomˢ/
It's nothing. ไม่เป็นไร /mâi bpen rai/ It's okay. No big deal. ~ can also mean "You're welcome."
■ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ /mâi châi reuang yài/ It's not a big deal.
It's raining. ฝนตก /fǒn dtòk/
■ ฝนลงเม็ด /fǒn long mét/ It's (just) starting to rain.
It's time. ถึงเวลา /těungˢ weh·laa/ The time has come., It's time to ...
■ ได้เวลา … /dâi weh·laa .../ it's the time to … (do or start something)
It's too expensive! แพงเกินไป /paeng gəən·bpai/ *var.แพงไป /paeng bpai/
■ แพงไปหน่อย /paeng bpai nàwy/ It's a little too expensive.
■ แพงมาก /paeng mâak/ It's so expensive!
It's true! จริง ๆ /jing~jing/ Really! *var.จริง ๆ นะ /jing~jing ná/
■ จริงซิ /jing sí/ It's true! *var. จริงสิ /jing sì/
It's up to you. (1) แล้วแต่คุณ /láew·dtàe koonˢ/ It's your choice/prerogative.
It's up to you. (2) ขึ้นอยู่กับคุณ /kêunˢ yùu gàp koonˢ/ It's contingent upon you.
It serves you right! สมน้ำหน้า /sǒm nám·nâa/ It serves him/her right!
It turns out …
■ กลับกลายเป็น /glàp glaai·bpen/ turn out to be … (different from the expected conclusion) *var. กลับกลายเป็นว่า ... /glàp glaai·bpen wâa .../
■ พอดี … /paw dee .../ It's just that …; It just so happens (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance
■ แต่ดันมา /dtàe dtan maa/ It just so happens that ..., It turns out (that) ... *used chiefly in the negative sense
italic, italics ตัวเอียง /dtua iang/
■ ตัวเอน /dtua ehn/ italic, italics
Italy, Italian อิตาลี ◊ /ì·dtaa·lêe*/
○ "land of macaroni" แดนมักกะโรนี *◊ /daen mák·ga'roh·nee/
■ ภาษาอิตาลี *◊ /paa·sǎa ì·dtaa·lêe*/ Italian (language)
■ อิตาเลียน ◊ /ì·dtaa·lîan/ Italian
item, items ข้อ /kâw/ list entries, clauses, questions, provisions, sections, etc. [clf. ข้อ /kâw/]
■ รายการ /raai·gaan/ items or entries in an account, list or menu [clf. รายการ /raai·gaan/]
■ อย่าง /yàang/ kinds, types or selections; e.g., menu items [clf. อย่าง /yàang/]
■ สิ่ง /sìng/ things in general
■ สิ่งของ /sìng kǎwng/ things, belongings, articles, goods, items *var. ของ /kǎwng/ [clf. สิ่ง /sìng/ | อย่าง /yàang/]
■ อัน /an/ items, things (small or miscellaneous) *อัน /an/ is a general purpose classifier for miscellaneous small things or long objects
itemize [BrE: itemise]
■ ลงรายการ /long raai·gaan/ to list, itemize
iterate ย้ำ /yám/
itinerary กำหนดการเดินทาง /gam·nòt·gaan dəən·taang/ travel schedule details
itself ตัวมันเอง /dtua man ehng/ *var.ตัวเอง /dtua·ehng/
■ ตัวเดียว /dtua diow/ it (alone); itself
itself ตัวมันเอง /dtua man ehng/ *var.ตัวเอง /dtua·ehng/
■ ตัวเดียว /dtua diow/ it (alone); itself
IV ไอวี ◊ /ai~wee/ intravenous
ivory (from tusks) งา /ngaa/
ivory (color) นวล /nuan/ to be cream-colored; soft-colored
ivy ไอวี่ ◊ /ai·wêe/ *fullต้นไอวี่ *◊ /dtôn ai·wêe/ [clf. ต้น /dtôn/]
J, j เจ ◊ /jeh/
■ ตัวเจ *◊ /dtua jeh/ the letter J, j
*Note: เจ is also a Thai nickname "Jay"
*Note: the Thai word เจ /jeh/ (same spelling) means vegetarian
jab (1) แทง /taeng/ to stab, prick, pierce
■ ทิ่ม /tîm/ to jab, prick, thrust, poke, stab
■ ตำ /dtam/ to puncture, pierce, prick (with a small, sharp object)
jab (2) แย็บ ◊ /yáepˢ/ to throw a jab in boxing
■ ต่อย /dtàwy/ to punch (in boxing) *var. ชกต่อย /chók dtàwy/
jab (3) ฉีดยา /chèet yaa/ to give a shot, needle stick
jack (n.) แม่แรง /mâe raeng/ a car jack [clf. อัน /an/]
Jack, J (in playing cards) แจ็ค ◊ /jáekˢ*/ *alt. spell.แจ๊ค ◊ /jáekˢ*/
jack-of-all-trades ~ a person who is adept at many different kinds of skilled work
■ รู้อย่างเป็ด /rúu yàang bpèt/ "a jack of all trade is the master of none." ~ lit. "to know like a duck"
jack stand (for a vehicle) ขาตั้งรถ /kǎa dtâng rót/ *var.ขาตั้ง /kǎa dtâng/ [clf. อัน /an/]
jack up the car ยกรถขึ้น /yók rót kêunˢ/
jackal แจ็กคัล ◊ /jáekˢ*·kan/ [clf. ตัว /dtua/]
■ หมาใน /mǎa nai/ Dhole, Asian jackal, Asian red dog *synonym: หมาแดง /mǎa daeng/ [clf. ตัว /dtua/]
jacket (garment) แจ็คเก็ต ◊ /jáekˢ*·gét*/ *fullเสื้อแจ็คเก็ต *◊ /sêua jáekˢ·gét*/ [clf. ตัว /dtua/]
■ เสื้อนอก /sêua nâwk/ an outer garment; a coat, jacket [clf. ตัว /dtua/]
■ เสื้อกันหนาว /sêua gan nǎao/ a jacket, sweater or coat (worn for warmth) [clf. ตัว /dtua/]
jackfruit ขนุน /ka'nǒonˢ/ [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]
jackhammer เครื่องเจาะหิน /krêuang jàu: hǐn/ pneumatic drill, rock drill [clf. เครื่อง /krêuang/]
jackknife มีดพับ /mêet páp/ ~ a "folding knife" [clf. เล่ม /lêm*/]
jackpot แจ็คพอต ◊ /jáekˢ*·páutˢ/
Jacuzzi จากุซซี่ ◊ /jaa·gòotˢ·sêe/
■ อ่างน้ำวน /àang nám·won/ whirlpool bath [clf. อ่าง /àang/]
jade หยก 话 /yòk/
jagged
■ ขรุขระ /krù: krà:/ rough, jagged, bumpy, uneven
■ เป็นหยัก /bpen yàk/ be toothed, serrated, notched, jagged
jaguar จากัวร์ ◊ /jaa·gûa[r]*/ *fullเสือจากัวร์ *◊ /sěua jaa·gûa[r]*/ [clf. ตัว /dtua/]
jail (n.) คุก /kóokˢ/ [BrE: gaol]
■ เรือนจำ /reuan jam/ jail, jailhouse, prison
■ ทัณฑสถาน /tan·tá'sa'tǎan/ a correctional facility, penitentiary(formal)
■ ตะราง /dta'raang/ jail, jail cell, prison cell(spoken)
jail (v.) คุมขัง /koomˢ kǎng/
jail cell ห้องขัง /hâungˢ* kǎng/ prison cell, detention room [clf. ห้อง /hâungˢ*/]
■ กรงขัง /grong kǎng/ a cage-like enclosure or jail cell [clf. กรง /grong/]
jailbreak การแหกคุก /gaan hàek kóokˢ/ [BrE: gaol break]
jailed ถูกจำคุก /tùuk jam·kóokˢ/ [BrE: gaoled]
■ ติดคุก /dtìt kóokˢ/ to be in jail; to be stuck in jail
■ ติดตะราง /dtìt dta'raang/ to be in jail; to be stuck in a jail cell
jailer ผู้คุม /pûu koomˢ/ jail keeper, warden [BrE: gaoler]
■ พัศดี /pát·sa'dee/ warden [person คน /kon/]
jam (n.) แยม ◊ /yaem/ fruit preserves, marmalade, jelly
*Note: แยม is also a Thai nickname "Jam"
jam (v.) เบียด /bìat/ to cram, squeeze in, jostle
■ ยัด /yát/ stuffed in, crammed in, jammed in, squeezed in
jam-packed เบียดเสียดยัดเยียด /bìat sìat yát yîat/
■ แออัด /ae àt/ overcrowded, crammed, congested
■ คับ /káp/ confined, jammed or tight-fitting
jammed (of moving parts or traffic) ติดขัด /dtìt kàt/ get stuck, wedged or seized *var.ติด /dtìt/
■ กระดาษติด /gra'dàat dtìt/ printer jam; paper jam
■ รถติด /rót dtìt/ traffic jam
jangle ~ to make a metallic ringing or jingling sound
■ กรุ๊งกริ๊ง /gróongˢ gríng/ the sound of jingling, jangling, rattling, a bell tinkling
"jangwat" (a Thai word) จังหวัด /jang·wàt/ a province *also spelled "changwat"
janitor ภารโรง /paan·rohng/ a caretaker, custodian • maintenance worker [person คน /kon/]
January มกราคม /mók·ga'raa kom/ or /mák·ga'raa kom/ *shortมกรา /mók·ga'raa/ or /mák·ga'raa/ ~ month of the "sea-monster" (Capricorn)
■ เดือนมกราคม /deuan mók·ga'raa·kom/ or /deuan mák·gà'raa·kom/ month of January
■ ม.ค.Jan. *abbrev. of มกราคม (January)
Japan, Japanese ญี่ปุ่น ◊ /yêe·bpòonˢ/
○ "land of raw fish" แดนปลาดิบ /daen bplaa dìp/ a colloq. nickname for Japan
■ ภาษาญี่ปุ่น *◊ /paa·sǎa yêe·bpòonˢ/ Japanese language
■ ยุ่น ◊ /yôonˢ/ "yun" ~ an impolite term for "Japanese"(slang)
jar (n.)
■ กระปุก /gra'bpòokˢ/ a canister [*container ใบ /bai/]
■ ขวดโหล /kùat lǒh/ a wide-mouthed jar with a lid (typically glass or plastic); e.g., a mason jar [*container ใบ /bai/]
■ เหยือก /yèuak/ a pitcher, jug; open-top jar [*container ใบ /bai/]
■ ไห /hǎi/ an earthen or clay jar [*container ใบ /bai/ | jar ลูก /lûuk/]
■ โอ่ง /òhng/ a large water jar [*container ใบ /bai/]
jar (v.) # an unexpected physical knock or jolt #No Thai equivalent
jargon ศัพท์แสง /sàp sǎeng/ lingo, terminology, vocabulary
jasmine (flower) มะลิ /ma'lí/ *fullดอกมะลิ /dàwk ma'lí/ [plant ต้น /dtôn/ | flower ดอก /dàwk/]
*Note: มะลิ is also a Thai given name (female) "Mali"
jasmine rice ข้าวหอมมะลิ /kâao hǎwm ma'lí:/
■ ข้าวหอมมะลิอินทรีย์ /kâao hǎwm ma'lí: in·see/ organic jasmine rice
jaundice ดีซ่าน /dee·sâan/ *fullโรคดีซ่าน /rôhk dee·sâan/
javelin แหลน /lǎen/ long spear for throwing [clf. อัน /an/]
■ หอก /hàwk/ a spear, javelin [clf. ด้าม /dâan/ | เล่ม /lêm*/]
■ หลาว /lǎao/ a javelin, spear, lance, pike, dart [clf. ด้าม /dâan/ | เล่ม /lêm*/]
javelin throw พุ่งแหลน /pôongˢ lǎen/ a track event
jaw, jaws ขากรรไกร /kǎa gan·grai/ [clf. ข้าง /kâang/]
■ ขากรรไกรล่าง /kǎa gan·grai lâang/ lower jaw, mandible [clf. ข้าง /kâang/]
■ กราม /graam/ jaw, jawline, jawbone•molar, molars
jay ~ certain birds in the crow-magpie family
jaywalk # to cross the street when it is unwise or illegal to do so #No Thai equivalent
jaywalker
■ เจ้าถนน /jâo ta'nǒn/ a bold, reckless pedestrian(slang) ~ "lord of the road"
jazz แจ๊ส ◊ /jáet/ *fullดนตรีแจ๊ส *◊ /don·dtree jáet/ [song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]
■ เพลงแจ๊ส *◊ /plehng jáet/ jazz song, jazz music [song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]
jealous (1) อิจฉา /ìt·chǎa/ envious
jealous (2) หึง /hěungˢ/ to be possessive; jealous of lovers
■ ขี้หึง /kêe hěungˢ/ to be jealous/possessive (of lovers); to be the jealous type
jealousy (1) ความอิจฉา /kwaam ìt·chǎa/ envy, jealousy *synonym:ความริษยา /kwaam rít·sa'yǎa/
jealousy (2) ความหึงหวง /kwaam hěungˢ·hǔang/ jealousy between lovers
jeans ยีนส์ ◊ /yeen[s]/ denim jeans *var.กางเกงยีนส์ *◊ /gaang·gehng yeen[s]/ [clf. ตัว /dtua/]
■ บลูยีนส์ ◊ /bluu yeen[s]/ blue jeans [clf. ตัว /dtua/]
Jeep (vehicle) จี๊ป ◊ /jéep/ *fullรถจี๊ป *◊ /rót jéep/ [clf. คัน /kan/]
jeer เย้ยหยัน /yə́əy yǎn/
■ เยาะเย้ย /yáu: yə́əy/ to ridicule, mock, sneer, deride; laugh at, make fun of (in a scornful way)
Jehovah ยะโฮวา ◊ /yá·hoh·waa/ the Hebrew name for God
Jehovah's Witnesses พยานพระยะโฮวา *◊ /pa'yaan prá: yá·hoh·wâa*/ a world-wide evangelical religious sect
jelly เยลลี่ ◊ /yen·lêe/ fruit preserves with gelatin *alt. spellingเจลลี่ ◊ /jehl·lêe/
■ แยม ◊ /yaem/ jam (fruit preserves) *Note: แยม is also a Thai nickname "Jam"
jelly bean, jelly beans เจลลี่บีน ◊ /jehl·lêe been/ [BrE: jelly babies]
jellyfish แมงกะพรุน /maengˢ* ga'proonˢ/ [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงกะพรุนไฟ /maengˢ*·ga'proonˢ fai/ stinging jellyfish [clf. ตัว /dtua/]
jeopardize # put someone or something into a risky situation [BrE: jeopardise] #No Thai equivalent
jeopardy ~ situation characterized by risk of loss, failure or harm
■ ตกอยู่ในอันตราย /dtòk yùu nai an·dta'raai/ to find oneself in a dangerous situation•be in jeopardy, be in peril
jerk (1) กระชาก /gra'châak/ to yank, pull sharply
jerk (2) กระตุก /gra'dtòokˢ/ to jolt, tug, spasm
Jerk! (crude insult, term of abuse) *please refer to the section "INSULTS & OBSCENETIES" in the appendix
jersey ~ sports jersey, a pull-over sports uniform top
■ เสื้อแข่งฟุตบอล *◊ /sêua kàengˢ* fóotˢ·bawn/ football jersey *var. เสื้อฟุตบอล *◊ /sêua fóotˢ·bawn/
jest ล้อเล่น /láw lên*/ to speak or act in a joking or teasing manner
■ พูดเล่น /pûut lên*/ to speak in jest, speak jokingly
Jesus เยซู ◊ /yeh·suu/
Jesus Christ เยซูคริสต์ ◊ /yeh·suu krít/ *var.พระเยซูคริสต์ *◊ /prá: yeh·suu krít/
jet ไอพ่น /ai pôn/
○ jet engine เครื่องยนต์ไอพ่น /krêuang·yon ai·pôn/ [clf. เครื่อง /krêuang/]
○ jet plane เครื่องบินไอพ่น /krêuang·bin ai·pôn/ [clf. ลำ /lam/]
jet lag เจ็ตแล็ก ◊ /jét* làekˢ*/ [symptom อาการ /aa·gaan/]
jet ski เจ็ทสกี ◊ /jét* sa'gee/ [clf. ลำ /lam/]
jetty เขื่อน /kèuan/ breakwater [clf. เขื่อน /kèuan/]
Jew, Jews, Jewish ยิว ◊ /yiew/
■ คนยิว *◊ /kon yiew/ Jewish person, Jewish people
■ ศาสนายิว *◊ /sàat·sa'nǎa yiew/ the Jewish religion; Judaism [clf. ศาสนา /sàat·sa'nǎa/]
jewel, jewels พลอย /plawy/ gems, precious stones *var.เพชรพลอย /pét* plawy/ [clf. เม็ด /mét/]
jeweler [BrE: jeweller]
■ ช่างทำพลอย /châng* tam plawy/ a jewelry maker [person คน /kon/]
■ คนขายเพชรพลอย /kon kǎai pét*·plawy/ a jewelry seller [person คน /kon/]
jewelry เครื่องเพชรพลอย /krêuang pét*·plawy/ [BrE: jewellery]
■ เครื่องเพชร /krêuang pét*/ diamond jewelry [set ชุด /chóotˢ/ | piece ชิ้น /chín/]
■ เครื่องประดับ /krêuang bpra'dàp/ fashion accessories; jewelry
jewelry store ร้านเพชรพลอย /ráan pét*·plawy/ [clf. ร้าน /ráan/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ห้างทอง /hâang tawng/ gold shop, gold emporium [clf. ห้าง /hâang/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
Jewish ยิว ◊ /yiew/
jiggle ~ move about or bounce around quickly from side to side or up and down
■ สั่นระริก /sàn ra'rík/ to quiver, shake, jiggle
jigsaw (saw) จิ๊กซอว์ ◊ /jík·saw/ *fullเลื่อยจิ๊กซอว์ *◊ /lêuay jík·saw/ [saw ปื้น /bpêun/ | machine เครื่อง /krêuang/]
jigsaw puzzle จิ๊กซอว์ ◊ /jík·saw/ *var.ตัวต่อจิ๊กซอว์ *◊ /dtua dtàw jík·saw/ [game ◊ เกม /gehm/ | set ชุด /chóotˢ/]
Jihad ญิฮาด ◊ /yi·háat*/
■ สงครามศักดิ์สิทธิ์ /sǒng·kraam sàk·sìt/ holy war
jilt ~ to suddenly or dramatically reject or abandon a partner/lover
■ ทิ้ง /tíng/ cast aside, dump *var. สลัดทิ้ง /sa'làt tíng/
jingle (v.) to make a metallic ringing or jangling sound
■ กรุ๊งกริ๊ง /gróongˢ gríng/ the sound of jingling, jangling, rattling, a bell tinkling
jingle (n.) เพลงโฆษณา /plehng kôht·sa'naa*/ a short song or tune used in advertising [clf. เพลง /plehng/]
jinx (n.) ตัวซวย *话 /dtua suay/ [thing ตัว /dtua/ | person คน /kon/]
■ อาถรรพ์ /aa·tǎn/ a mysterious influence (in superstition) that jinxes, curses or bodes evil (for a place)
jinx (v.)
■ แช่ง /châeng/ to curse; to damn, jinx, hex
■ สาป /sàap/ to bewitch; put a magical curse or spell on someone *var. สาปแช่ง /sàap châeng/
jinxed ~ doomed to suffer misfortune
■ ซวย 话 /suay/ hapless, unlucky, ill-fated(slang)
jittery กระสับกระส่าย /gra'sàp gra'sàai/ antsy, nervous, anxious, unable to relax
job งาน /ngaan/
■ ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ job position [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
■ งานการ /ngaan·gaan/ work, employment, job, occupation, career
■ จ๊อบ ◊ /jáwp/ job, task; contract job
job description คำบรรยายลักษณะงาน /kam ban·yaai lák·sa'nà: ngaan/
job interview สัมภาษณ์งาน /sǎm·pâat ngaan/
job opening ตำแหน่งงานว่าง /dtam·nàengˢ* ngaan wâang/ available job (position) [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
job position ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
job site ไซต์งาน *◊ /sái[t]* ngaan/
job title ~ name of one's job position
■ ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ job position [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
jock (slang) # an enthusiast or accomplished participant in a sport or activity #No Thai equivalent
jockey (n.) จ๊อกกี้ ◊ /jáwk·gêe/ [person คน /kon/]
jockey shorts ~ men's close-fitting underpants
■ กางเกงใน /gaang·gehng nai/ underwear, underpants *var. กางเกงชั้นใน /gaang·gehng chán·nai/ [clf. ตัว /dtua/]
jockstrap กระจับ /gra'jàp/ athletic supporter ~ also means chestnut [clf. ตัว /dtua/]
jog (v.) วิ่งเหยาะ ๆ /wîng yàu: yàu:/ to run at a jogging pace
jog, jogging (n.) จ๊อกกิ้ง ◊ /jáwk·gîng/
"john" *a euphemism for toilet [BrE: loo] *see "toilet"
join (1) ต่อ /dtàw/ connect, extend, link
■ ติดกัน /dtìt gan/ to connect, link; stick together
■ ประสาน /bpra'sǎan/ to join, link, connect, coordinate, harmonize
join (2) เชื่อม /chêuam/ to bond, link, cement, weld, fuse
join (3) บรรจบ /ban·jòp/ to intersect/meet/converge; e.g., rivers, roads, armies
■ ประกบ /bpra'gòp/ to dovetail, splice, join, mesh, engage, articulate
join (4) ร่วม /rûam/ to share, join in, partake
■ เข้า /kâo/ to join, participate *var. เข้าร่วม /kâo rûam/
■ เข้าร่วมกลุ่ม /kâo rûam glòomˢ/ join a group
■ เป็นสมาชิก /bpen sa'maa*·chík/ be or become a member; to join
Join us! เชิญร่วม /chəən rûam/ Come and join (us)!
■ เชิญร่วมทำบุญ /chəən rûam tam·boonˢ/ Join us in merit-making! (invitation) ~ typically for a community or temple fund-raiser
joined ต่อกัน /dtàw·gan/ connected, meshed
■ แนบเนียน /nâep nian/ to be well-fitted, well-joined
joint (n.) ข้อต่อ /kâw dtàw/ an articulation; joints of the body [clf. ข้อ /kâw/]
joint, jointly (adj.) ร่วมกัน /ruam gan/ *var.อย่างร่วมกัน /yàang rûam·gan/
joint venture กิจการร่วมค้า /gìt·jà·gaan rûam káa/
joist ขื่อ /kèu/ horizontal beam, support, tie [clf. ตัว /dtua/]
joke (n.) โจ๊ก ◊ /jóhk/
*Note: โจ๊ก is also a Thai nickname "Joke"
*Note: The Chinese loanword โจ๊ก /jóhk/ (same spelling) means congee, rice porridge, rice gruel (Chin./Taechew)
■ เรื่องตลก /rêuang dta'lòk/ a funny story [clf. เรื่อง /rêuang/]
■ เรื่องขำขัน /rêuang kǎm·kǎn/ a funny story, amusing anecdote [clf. เรื่อง /rêuang/]
■ มุขตลก /móokˢ dta'lòk/ trick, prank, gag, funny joke *alt. spelling มุกตลก [clf. มุข /móokˢ/]
■ แก๊ก ◊ /gáekˢ/ gag
joke (v.)
■ พูดตลก /pûut dta'lòk/ to tell a joke
■ พูดเล่น /pûut lên*/ to speak jokingly
■ ล้อเล่น /láw lên*/ to tease, kid; joke around
joker ตัวตลก /dtua dta'lòk/ a clown, comedian [person คน /kon/]
Joker (in playing cards) โจ๊กเกอร์ ◊ /jóhk·gə̂ə[r]*/ *var.ไพ่โจ๊กเกอร์ 话◊ /pâi jóhk·gə̂ə[r]*/
jolly ร่าเริง /râa·rəəng/ cheerful, merry, in high spirits • jovial
jolt กระตุก /gra'dtòokˢ/ jerk, tug, spasm
joss house ศาลเจ้า /sǎan jâao*/ shrine, temple ~ typically in the Chinese style [clf. ศาล /sǎan/]
■ วัดจีน /wát jeen/ a Chinese Temple [clf. ที่ /têe/]
joss stick, joss sticks ธูป /tûup/ incense sticks [clf. ดอก /dàwk/]
joss sticks pot กระถางธูป /gra'tǎang tûup/ [*container ใบ /bai/]
jostle เบียด /bìat/ to crowd, squeeze in; position oneself in a crowd
jot down (notes) จด /jòt/
-47-
©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan