English-Thai Dictionary
investment (capital) ทุน /toonˢ/
■ เงินลงทุน /ngən* long·toonˢ/ money invested *var. เงินทุน /ngən* toonˢ/
investment (in general) การลงทุน /gaan long·toonˢ/
investor นักลงทุน /nák long·toonˢ/ [person คน /kon/]
■ นายทุน /naai toonˢ/ a professional investor, fund manager [person คน /kon/]
invigorate เติมพลัง /dtəəm pa'lang/ to refresh, get energy, power up
■ ชูกำลัง /chuu gam·lang/ to enthuse, revitalize, invigorate, stimulate
invigorated กระปรี้กระเปร่า /gra'bprêe gra'bprào/ feeling vigorous, robust, energetic, healthy, alive
invigorating สดชื่น /sòt chêun/ refreshing, fresh
invincible เอาชนะไม่ได้ /ao cha'ná: mâi·dâai*/ unconquerable
■ อยู่ยงคงกระพัน /yùu yong kong gra'pan/ be invulnerable, have a charmed life
invisible ล่องหน /lâungˢ* hǒn/
■ หายตัว /hǎai dtua/ to disappear, vanish, be invisible
invitation (act) การเชิญ /gaan chəən/ *var. การเชื้อเชิญ /gaan chéua chəən/
invitation (words) คำเชิญ /kam chəən/
invitation card บัตรเชิญ /bàt chəən/ [clf. ใบ /bai/]
invite เชิญ /chəən/ *var. เชิญชวน /chəən chuan/
■ ชวน /chuan/ invite (informal) ask, ask over, persuade *Note: ชวน is also a Thai given name (male or female) "Chuan"
■ ขอเชิญ /kǎw chəən/ ask to invite; request one's presence (inviting)
■ เชื้อเชิญ /chéua chəən/ to extend an invitation; invite; solicit
invited รับเชิญ /ráp chəən/ be invited
invoice (n.) ใบแจ้งหนี้ /bai·jâeng nêe/ a bill, payment notice [clf. ใบ /bai/]
■ ใบกำกับภาษี /bai gam·gàp paa·sěe/ a tax invoice [clf. ใบ /bai/]
■ ใบกำกับสินค้า /bai gam·gàp sǐn·káa/ a purchase invoice [clf. ใบ /bai/]
■ ใบส่งของ /bai sòng kǎwng/ a shipping invoice [clf. ใบ /bai/]
invoke (1) # to cite as authority in order to support a contention or a defense #No Thai equivalent
invoke (2) to call on or raise a ghost or spirit, esp. by incantations or prayer
■ เข้าผี /kâo pěe/ perform a ceremony to invoke a spirit to dwell in the body
involve เกี่ยว /gìow/ to relate to, concern
involved เกี่ยวข้อง /gìow kâungˢ*/ related to, have to do with
■ มีส่วน /mee sùan/ to have a part or share in
■ พัวพัน /pua pan/ to be implicated in, mixed up in, tangled up in; involved
involvement ความเกี่ยวข้อง /kwaam gìow·kâungˢ*/ association
■ ความสัมพันธ์ /kwaam sǎm·pan/ relationship, connection, association
invulnerable คงกระพัน /kong gra'pan/
iodine (element) ไอโอดีน ◊ /ai·oh·deen/ [element ธาตุ /tâat/]
iodine (tincture) ไอโอดีน ◊ /ai·oh·deen/ tincture of iodine, a topical antiseptic
ion ไอออน ◊ /ai·âwn*/ electrically charged atomic particle
IPA (International Phonetic Alphabet) สัทอักษรสากล /sàt·tá·àk·sǎwn sǎa·gon/
IPA (India Pale Ale) ไอพีเอ ◊ /ai~pee~eh/
IQ ไอคิว ◊ /ai~kiew/ Intelligence Quotient
irate โกรธ /gròht/ angry, pissed off
■ โกรธเคือง /gròht keuang/ angry, pissed off, offended, indignant
■ โกรธแค้น /gròht káen/ offended, indignant, angry, resentful
iris (of the eye) ม่านตา /mâan dtaa/
Irish ไอริช ◊ /ai·rít/
Irish Setter (dog) ไอริช เซทเตอร์ ◊ /ai·rít sét*·tə̂ə[r]*/ [breed พันธุ์ /pan/ | animal ตัว /dtua/]
iron (1) เหล็ก /lèk/ iron metal/element *เหล็ก /lèk/ is also used for industrial and construction metals in general. [element ธาตุ /tâat/]
iron (2) เตารีด /dtao rêet/ a hot iron for pressing clothes [clf. อัน /an/]
■ เตารีดไอน้ำ /dtao rêet ai·náam*/ steam iron [clf. อัน /an/]
iron (3) รีดผ้า /rêet pâa/ to iron/press clothes *short รีด /rêet/
iron, irons (golf) ไม้หัวเหล็ก /mái hǔa·lèk/ golf irons (clubs) *short เหล็ก /lèk/ [clf. อัน /an/]
iron bar, iron bars ลูกกรงเหล็ก /lûuk grong lèk/
iron worker ช่างตีเหล็ก /châng* dtee lèk/ ironsmith
ironic, ironically # using or characterized by irony #No Thai equivalent
ironing board โต๊ะรีดผ้า /dtó: rêet pâa/ [clf. ตัว /dtua/]
irons โซ่ตรวน /sôh dtruan/ manacles, leg irons, shackles [clf. เส้น /sên*/]
ironwork เหล็กดัด /lèk dàt/ wrought iron; e.g., for doors and windows
irony (of a situation) # a situation that is strange or funny because things happen in a way that seems to be the opposite of what you expected #No Thai equivalent
irony (in speech) # speech used in such a way that the intended meaning is different from the actual meaning of the words #No Thai equivalent
irrational ไม่สมเหตุสมผล /mâi sǒm hèht sǒm pǒn/ not logical or reasonable
■ ไม่มีเหตุผล /mâi mee hèht·pǒn/ baseless, groundless, illogical; without reason/cause
irregular (1) ไม่สม่ำเสมอ /mâi sa'màm sa'mə̌ə/ uneven, inconsistent; not spaced, shaped or timed regularly
irregular (2) ผิดปกติ /pìt bpà·ga'dtì:/ or /pìt bpòk·ga'dtì:/ not usual, abnormal, atypical
■ ไม่ปกติ /mâi bpà·ga'dtì:/ or /mâi bpòk·ga'dtì:/ not normal; irregular, anomalous, defective
■ วิปริต /wí·bpa'rìt*/ anomalous; irregular, deviant, odd (eleg.)
irrelevant ไม่เกี่ยว /mâi gìow/ not related, be irrelevant, not applicable *var. ไม่เกี่ยวกัน /mâi gìow·gan/
■ นอกประเด็น /nâwk bpra'den/ beside the point, irrelevant
■ นอกเรื่อง /nâwk rêuang/ irrelevant; off-topic
irreparable ซ่อมไม่ได้ /sâwm mâi·dâai*/ *var. ซ่อมแซมไม่ได้ /sâumˢ*·saem mâi·dâai*/
irrespective of ไม่ว่า /mâi wâa .../ no matter, notwithstanding
irresponsible ขาดความรับผิดชอบ /kàat kwaam ráp·pìt·châwp/
■ ไม่รับผิดชอบ /mâi ráp·pìt·châwp/ not responsible
irreversible กลับไม่ได้ /glàp mâi·dâai*/
■ เปลี่ยนแปลงไม่ได้ /bplìan·bplaeng mâi·dâai*/ unalterable
irrevocable ยกเลิกไม่ได้ /yók lə̂ək mâi·dâai*/
■ เฉียบขาด /chìap kàat/ absolute, resolute; irrevocable
irrigate ทดน้ำ /tót náam*/ by damming or diverting water
irrigation ชลประทาน /chon·lá'bprà'taan/
■ การชลประทาน /gaan chon·lá'bprà'taan/ irrigation, irrigating
■ การทดน้ำ /gaan tót náam*/ irrigation (damming or diverting water)
irrigation canal คลองชลประทาน /klawng chon·lá'bprà'taan/ [canal คลอง /klawng/ | waterway สาย /sǎai/]
irrigation ditch คูน้ำ /kuu náam*/ [canal คลอง /klawng/ | waterway สาย /sǎai/]
irritable ขี้หงุดหงิด /kêe ngòotˢ·ngìt/ grouchy
■ โกรธง่าย /gròht ngâai/ easily angered, quick-tempered
irritate, irritating ระคายเคือง /ra'kaai keuang/ cause irritation or itching *var. ระคาย /ra'kaai/
■ ระคายเคืองตา /ra'kaai keuang dtaa/ irritating to the eyes, be annoying to the eyes
■ กวนใจ /guan jai/ to annoy, irritate, bother
■ กวนตีน /guan dteen/ to bother, irritate, provoke, mess with; get on one's nerves (spoken) ~ considered impolite (harsh)
irritated รำคาญ /ram·kaan/ annoyed
■ หงุดหงิด /ngòotˢ ngìt/ irritable, agitated, flustered, grouchy
■ ขุ่นเคือง /kòonˢ keuang/ irritated, annoyed, offended
■ เขม่น /ka'mèn*/ to find irritating, agitating; be irritated by
irritating (1) น่ารำคาญ /nâa ram·kaan/ annoying
irritating (2) ระคายเคือง /ra'kaai keuang/ irritating or itchy to the skin or eyes
is *the 3rd person singular present indicative of "to be" *please refer to the word entry "be, to be"
Is it? ใช่ไหม /châi mǎi/ or /châi mái*/ Is that right? Is that so? *colloq. spelling ใช่มั้ย /châi mái/
Is that true? จริงหรือ /jing rěu/ or /jing lə̌ə*/ (colloq.) Really?
■ จริงหรือเปล่า /jing rěu bplàao*/ Is it true? (or not?) *var. (spoken) จริงรึเปล่า /jing réuˢ bplàao*/
Isan, Isaan อีสาน /ee·sǎan/ the Northeastern provinces and the culture and traditions of the Lao-speaking people from that region
ISBN ไอเอสบีเอ็น ◊ /ai~és*~bee~en/ International Standard Book Number
-ish *used with nouns # belonging to or characteristic of; e.g., Jewish, piggish #No Thai equivalent
-ish *used with blended colors อม /om/ somewhat, a cross of ~ syntax: color + อม + color
■ เหลืองอมส้ม /lěuang om sôm/ yellow-orange-ish
■ ฟ้าอมเขียว /fáa om kǐow/ blue-ish green; green-ish blue
Islam อิสลาม ◊ /ìt·sa'laam/ *var. ศาสนาอิสลาม *◊ /sàat·sa'nǎa ìt·sa'laam/
island เกาะ /gàu:/ [clf. เกาะ /gàu:/]
■ เกาะสมุย /gàu: sa'mǔi/ Ko Samui (resort island) *also spelled Koh Samui
■ เกาะช้าง /gàu: cháang/ Ko Chang (resort island) *also spelled Koh Chang
island group หมู่เกาะ /mùu gàu:/ archipelago • island chain [clf. หมู่ /mùu/]
islander, islanders ชาวเกาะ /chaao gàu:/ people who live on islands [person คน /kon/]
-ism (1) -นิยม /ní·yom/ a suffix that identifies a distinctive practice, system, or philosophy that is "adopted" or "embraced"
○ nationalism ชาตินิยม /châat ní·yom/
○ capitalism ทุนนิยม /toonˢ ní·yom/
○ socialism สังคมนิยม /sǎng·kom ní·yom/
○ consumerism บริโภคนิยม /bau·ri'pôhk ní·yom/
○ conservatism อนุรักษ์นิยม /à·nú·rák ní·yom/
○ idealism จิตนิยม /jìt ní·yom/ or /jìt·dta'ní·yom/
○ pacifism สันตินิยม /sǎn·dtì·ní·yom/
-ism (2) ลัทธิ- /lát·tí:/ a prefix that identifies a distinctive ideology, belief system or creed
○ communism ลัทธิคอมมิวนิสต์ *◊ /lát·tí: kawm·miew·nís[t]*/
○ Confucianism ลัทธิขงจื๊อ *话 /lát·tí: kǒng·jéu/
○ Taoism ลัทธิเต๋า *话 /lát·tí: dtǎo/
○ colonialism ลัทธิล่าอาณานิคม /lát·tí: lâa aa·naa·ní·kom/
isolate
■ แยกเดี่ยว /yâek dìow/ to separate, isolate
■ กัก /gàk/ to confine, restrict, isolate
isolated
■ โดดเดี่ยว /dòht dìow/ alone, lonely, isolated, solitary, secluded *var. โดดเดี่ยวเดียวดาย /dòht dìow diow daai/
■ เปลี่ยว /bplìow/ isolated, secluded, desolate
■ ปลีกตัว /bplèek dtua/ isolated, secluded (person); aloof
■ ห่างไกล /hàang glai/ remote, distant; far away, afar
■ อ้างว้าง /âang wáang/ secluded, isolated; desolate, lonely
isolation การแยก /gaan yâek/ *var. การแยกออก /gaan yâek àwk/
■ ความโดดเดี่ยว /kwaam dòht·dìow/ solitude, isolation, seclusion
issue (1) ประเด็น /bpra'den/ main point, topic; the matter at hand [clf. ประเด็น /bpra'den/ | point จุด /jòotˢ/ | item ข้อ /kâw/]
■ ปัญหา /bpan·hǎa/ a problem, trouble, difficulty, issue [clf. ปัญหา /bpan·hǎa/ | ข้อ /kâw/ | เรื่อง /rêuang/]
■ เป็นเรื่อง /bpen rêuang/ to be an issue/matter (justified or otherwise); to be a big deal
issue (2) ฉบับ /cha'bàp/ of a magazine or newspaper [clf. ฉบับ /cha'bàp/]
issue (3) ออก /àwk/ to put out, give out, utter, announce
■ แจกจ่าย /jàek jàai/ hand out, distribute, dispense, issue
■ ตีพิมพ์ /dtee pim/ to publish, print
isthmus คอคอด /kaw kâwt/ a narrow strip of land connecting two larger land masses
it มัน /man/
*Note: มัน /man/ is used as the indefinite subject "it". It is also the pronoun "it" or "they" for animals or things.
*Note: มัน /man/ is also used to refer to persons in either a derogatory sense (Central Thai) or in a neutral sense (in some regions of Thailand)
It is. (affirmative) ใช่ /châi/ *var. ใช่แล้ว /châi láew/
*Note: When responding to a question of action/doing/state, it is correct to repeat the verb instead of using ใช่ /châi/
It is ... มัน ... /man .../
○ It is over there. มันอยู่ที่โน่น /man yùu têe·nôhn/
○ It is (a) policy. มันเป็นนโยบาย /man bpen na'yoh·baai/
○ What is it? (It is what?) มันคืออะไร /man keu a'rai/
it is believed that … เป็นที่เชื่อกันว่า /bpen têe chêua·gan wâa .../
it is generally accepted that … เป็นที่ยอมรับกันว่า /bpen têe yawm·ráp·gan wâa .../
it is generally known that … เป็นที่ทราบกันว่า /bpen têe sâap·gan wâa .../
it is not (negating)
■ ไม่ /mâi/ *negates a verb or adjective
■ ไม่ใช่ /mâi châi/ *negates a noun phrase or the veracity of something
■ ไม่หรอก /mâi ràwk/ Of course not; No, it is not. *used to emphasize or refute
It just so happens (that) … พอดี … /paw dee .../ It's just that …; It turns out (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance
It looks like … ดูเหมือน /duu měuan/ *usage ดูเหมือนว่า … /duu měuan wâa .../
its (poss.) ของมัน /kǎwng man/ belongs to it *ของ /kǎwng/ may be dropped when possession is understood from context or when used with a classifier.
It's (It is ...) มัน ... /man .../
○ It is over there. มันอยู่ที่โน่น /man yùu têe·nôhn/
○ It is (a) policy. มันเป็นนโยบาย /man bpen na'yoh·baai/
○ What is it? (It is what?) มันคืออะไร /man keu a'rai/
It's been said that … ว่ากันว่า … /wâa gan wâa .../ They say that ...
■ กล่าวกันว่า ... /glàao gan wâa .../ It is said that …; They say that …
It's just that … พอดี … /paw dee .../ It just so happens (that) ...; It turns out (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance
It's not (negating)
■ ไม่ /mâi/ *negates a verb or adjective
■ ไม่ใช่ /mâi châi/ *negates a noun phrase or the veracity of something
■ ไม่หรอก /mâi ràwk/ Of course not; No, it is not. *used to emphasize or refute
It's not that ... ไม่ใช่ว่า ... /mâi châi wâa .../ It doesn't mean that ...
It's not worth it. มันไม่คุ้มค่า /man mâi kóomˢ kâa/ *var. มันไม่คุ้ม /man mâi kóomˢ/
It's nothing. ไม่เป็นไร /mâi bpen rai/ It's okay. No big deal. ~ can also mean "You're welcome."
■ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ /mâi châi reuang yài/ It's not a big deal.
It's raining. ฝนตก /fǒn dtòk/
■ ฝนลงเม็ด /fǒn long mét/ It's (just) starting to rain.
It's time. ถึงเวลา /těungˢ weh·laa/ The time has come., It's time to ...
■ ได้เวลา … /dâi weh·laa .../ it's the time to … (do or start something)
It's too expensive! แพงเกินไป /paeng gəən·bpai/ *var. แพงไป /paeng bpai/
■ แพงไปหน่อย /paeng bpai nàwy/ It's a little too expensive.
■ แพงมาก /paeng mâak/ It's so expensive!
It's true! จริง ๆ /jing~jing/ Really! *var. จริง ๆ นะ /jing~jing ná/
■ จริงซิ /jing sí/ It's true! *var. จริงสิ /jing sì/
It's up to you. (1) แล้วแต่คุณ /láew·dtàe koonˢ/ It's your choice/prerogative.
It's up to you. (2) ขึ้นอยู่กับคุณ /kêunˢ yùu gàp koonˢ/ It's contingent upon you.
It serves you right! สมน้ำหน้า /sǒm nám·nâa/ It serves him/her right!
It turns out …
■ กลับกลายเป็น /glàp glaai·bpen/ turn out to be … (different from the expected conclusion) *var. กลับกลายเป็นว่า ... /glàp glaai·bpen wâa .../
■ พอดี … /paw dee .../ It's just that …; It just so happens (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance
■ แต่ดันมา /dtàe dtan maa/ It just so happens that ..., It turns out (that) ... *used chiefly in the negative sense
italic, italics ตัวเอียง /dtua iang/
■ ตัวเอน /dtua ehn/ italic, italics
Italy, Italian อิตาลี ◊ /ì·dtaa·lêe*/
○ "land of macaroni" แดนมักกะโรนี *◊ /daen mák·ga'roh·nee/
■ ภาษาอิตาลี *◊ /paa·sǎa ì·dtaa·lêe*/ Italian (language)
■ อิตาเลียน ◊ /ì·dtaa·lîan/ Italian
item, items ข้อ /kâw/ list entries, clauses, questions, provisions, sections, etc. [clf. ข้อ /kâw/]
■ รายการ /raai·gaan/ items or entries in an account, list or menu [clf. รายการ /raai·gaan/]
■ อย่าง /yàang/ kinds, types or selections; e.g., menu items [clf. อย่าง /yàang/]
■ สิ่ง /sìng/ things in general
■ สิ่งของ /sìng kǎwng/ things, belongings, articles, goods, items *var. ของ /kǎwng/ [clf. สิ่ง /sìng/ | อย่าง /yàang/]
■ อัน /an/ items, things (small or miscellaneous) *อัน /an/ is a general purpose classifier for miscellaneous small things or long objects
itemize [BrE: itemise]
■ ลงรายการ /long raai·gaan/ to list, itemize
iterate ย้ำ /yám/
itinerary กำหนดการเดินทาง /gam·nòt·gaan dəən·taang/ travel schedule details
itself ตัวมันเอง /dtua man ehng/ *var. ตัวเอง /dtua·ehng/
■ ตัวเดียว /dtua diow/ it (alone); itself
itself ตัวมันเอง /dtua man ehng/ *var. ตัวเอง /dtua·ehng/
■ ตัวเดียว /dtua diow/ it (alone); itself
IV ไอวี ◊ /ai~wee/ intravenous
ivory (from tusks) งา /ngaa/
ivory (color) นวล /nuan/ to be cream-colored; soft-colored
ivy ไอวี่ ◊ /ai·wêe/ *full ต้นไอวี่ *◊ /dtôn ai·wêe/ [clf. ต้น /dtôn/]
J, j เจ ◊ /jeh/
■ ตัวเจ *◊ /dtua jeh/ the letter J, j
*Note: เจ is also a Thai nickname "Jay"
*Note: the Thai word เจ /jeh/ (same spelling) means vegetarian
jab (1) แทง /taeng/ to stab, prick, pierce
■ ทิ่ม /tîm/ to jab, prick, thrust, poke, stab
■ ตำ /dtam/ to puncture, pierce, prick (with a small, sharp object)
jab (2) แย็บ ◊ /yáepˢ/ to throw a jab in boxing
■ ต่อย /dtàwy/ to punch (in boxing) *var. ชกต่อย /chók dtàwy/
jab (3) ฉีดยา /chèet yaa/ to give a shot, needle stick
jack (n.) แม่แรง /mâe raeng/ a car jack [clf. อัน /an/]
Jack, J (in playing cards) แจ็ค ◊ /jáekˢ*/ *alt. spell. แจ๊ค ◊ /jáekˢ*/
jack-of-all-trades ~ a person who is adept at many different kinds of skilled work
■ รู้อย่างเป็ด /rúu yàang bpèt/ "a jack of all trade is the master of none." ~ lit. "to know like a duck"
jack stand (for a vehicle) ขาตั้งรถ /kǎa dtâng rót/ *var. ขาตั้ง /kǎa dtâng/ [clf. อัน /an/]
jack up the car ยกรถขึ้น /yók rót kêunˢ/
jackal แจ็กคัล ◊ /jáekˢ*·kan/ [clf. ตัว /dtua/]
■ หมาใน /mǎa nai/ Dhole, Asian jackal, Asian red dog *synonym: หมาแดง /mǎa daeng/ [clf. ตัว /dtua/]
jacket (garment) แจ็คเก็ต ◊ /jáekˢ*·gét*/ *full เสื้อแจ็คเก็ต *◊ /sêua jáekˢ·gét*/ [clf. ตัว /dtua/]
■ เสื้อนอก /sêua nâwk/ an outer garment; a coat, jacket [clf. ตัว /dtua/]
■ เสื้อกันหนาว /sêua gan nǎao/ a jacket, sweater or coat (worn for warmth) [clf. ตัว /dtua/]
jackfruit ขนุน /ka'nǒonˢ/ [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]
jackhammer เครื่องเจาะหิน /krêuang jàu: hǐn/ pneumatic drill, rock drill [clf. เครื่อง /krêuang/]
jackknife มีดพับ /mêet páp/ ~ a "folding knife" [clf. เล่ม /lêm*/]
jackpot แจ็คพอต ◊ /jáekˢ*·páutˢ/
Jacuzzi จากุซซี่ ◊ /jaa·gòotˢ·sêe/
■ อ่างน้ำวน /àang nám·won/ whirlpool bath [clf. อ่าง /àang/]
jade หยก 话 /yòk/
jagged
■ ขรุขระ /krù: krà:/ rough, jagged, bumpy, uneven
■ เป็นหยัก /bpen yàk/ be toothed, serrated, notched, jagged
jaguar จากัวร์ ◊ /jaa·gûa[r]*/ *full เสือจากัวร์ *◊ /sěua jaa·gûa[r]*/ [clf. ตัว /dtua/]
jail (n.) คุก /kóokˢ/ [BrE: gaol]
■ เรือนจำ /reuan jam/ jail, jailhouse, prison
■ ทัณฑสถาน /tan·tá'sa'tǎan/ a correctional facility, penitentiary (formal)
■ ตะราง /dta'raang/ jail, jail cell, prison cell (spoken)
jail (v.) คุมขัง /koomˢ kǎng/
jail cell ห้องขัง /hâungˢ* kǎng/ prison cell, detention room [clf. ห้อง /hâungˢ*/]
■ กรงขัง /grong kǎng/ a cage-like enclosure or jail cell [clf. กรง /grong/]
jailbreak การแหกคุก /gaan hàek kóokˢ/ [BrE: gaol break]
jailed ถูกจำคุก /tùuk jam·kóokˢ/ [BrE: gaoled]
■ ติดคุก /dtìt kóokˢ/ to be in jail; to be stuck in jail
■ ติดตะราง /dtìt dta'raang/ to be in jail; to be stuck in a jail cell
jailer ผู้คุม /pûu koomˢ/ jail keeper, warden [BrE: gaoler]
■ พัศดี /pát·sa'dee/ warden [person คน /kon/]
jam (n.) แยม ◊ /yaem/ fruit preserves, marmalade, jelly
*Note: แยม is also a Thai nickname "Jam"
jam (v.) เบียด /bìat/ to cram, squeeze in, jostle
■ ยัด /yát/ stuffed in, crammed in, jammed in, squeezed in
jam-packed เบียดเสียดยัดเยียด /bìat sìat yát yîat/
■ แออัด /ae àt/ overcrowded, crammed, congested
■ คับ /káp/ confined, jammed or tight-fitting
jammed (of moving parts or traffic) ติดขัด /dtìt kàt/ get stuck, wedged or seized *var. ติด /dtìt/
■ กระดาษติด /gra'dàat dtìt/ printer jam; paper jam
■ รถติด /rót dtìt/ traffic jam
jangle ~ to make a metallic ringing or jingling sound
■ กรุ๊งกริ๊ง /gróongˢ gríng/ the sound of jingling, jangling, rattling, a bell tinkling
"jangwat" (a Thai word) จังหวัด /jang·wàt/ a province *also spelled "changwat"
janitor ภารโรง /paan·rohng/ a caretaker, custodian • maintenance worker [person คน /kon/]
January มกราคม /mók·ga'raa kom/ or /mák·ga'raa kom/ *short มกรา /mók·ga'raa/ or /mák·ga'raa/ ~ month of the "sea-monster" (Capricorn)
■ เดือนมกราคม /deuan mók·ga'raa·kom/ or /deuan mák·gà'raa·kom/ month of January
■ ม.ค. Jan. *abbrev. of มกราคม (January)
Japan, Japanese ญี่ปุ่น ◊ /yêe·bpòonˢ/
○ "land of raw fish" แดนปลาดิบ /daen bplaa dìp/ a colloq. nickname for Japan
■ ภาษาญี่ปุ่น *◊ /paa·sǎa yêe·bpòonˢ/ Japanese language
■ ยุ่น ◊ /yôonˢ/ "yun" ~ an impolite term for "Japanese" (slang)
jar (n.)
■ กระปุก /gra'bpòokˢ/ a canister [*container ใบ /bai/]
■ ขวดโหล /kùat lǒh/ a wide-mouthed jar with a lid (typically glass or plastic) ; e.g., a mason jar [*container ใบ /bai/]
■ เหยือก /yèuak/ a pitcher, jug; open-top jar [*container ใบ /bai/]
■ ไห /hǎi/ an earthen or clay jar [*container ใบ /bai/ | jar ลูก /lûuk/]
■ โอ่ง /òhng/ a large water jar [*container ใบ /bai/]
jar (v.) # an unexpected physical knock or jolt #No Thai equivalent
jargon ศัพท์แสง /sàp sǎeng/ lingo, terminology, vocabulary
jasmine (flower) มะลิ /ma'lí/ *full ดอกมะลิ /dàwk ma'lí/ [plant ต้น /dtôn/ | flower ดอก /dàwk/]
*Note: มะลิ is also a Thai given name (female) "Mali"
jasmine rice ข้าวหอมมะลิ /kâao hǎwm ma'lí:/
■ ข้าวหอมมะลิอินทรีย์ /kâao hǎwm ma'lí: in·see/ organic jasmine rice
jaundice ดีซ่าน /dee·sâan/ *full โรคดีซ่าน /rôhk dee·sâan/
javelin แหลน /lǎen/ long spear for throwing [clf. อัน /an/]
■ หอก /hàwk/ a spear, javelin [clf. ด้าม /dâan/ | เล่ม /lêm*/]
■ หลาว /lǎao/ a javelin, spear, lance, pike, dart [clf. ด้าม /dâan/ | เล่ม /lêm*/]
javelin throw พุ่งแหลน /pôongˢ lǎen/ a track event
jaw, jaws ขากรรไกร /kǎa gan·grai/ [clf. ข้าง /kâang/]
■ ขากรรไกรล่าง /kǎa gan·grai lâang/ lower jaw, mandible [clf. ข้าง /kâang/]
■ กราม /graam/ jaw, jawline, jawbone • molar, molars
jay ~ certain birds in the crow-magpie family
jaywalk # to cross the street when it is unwise or illegal to do so #No Thai equivalent
jaywalker
■ เจ้าถนน /jâo ta'nǒn/ a bold, reckless pedestrian (slang) ~ "lord of the road"
jazz แจ๊ส ◊ /jáet/ *full ดนตรีแจ๊ส *◊ /don·dtree jáet/ [song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]
■ เพลงแจ๊ส *◊ /plehng jáet/ jazz song, jazz music [song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]
jealous (1) อิจฉา /ìt·chǎa/ envious
jealous (2) หึง /hěungˢ/ to be possessive; jealous of lovers
■ ขี้หึง /kêe hěungˢ/ to be jealous/possessive (of lovers); to be the jealous type
jealousy (1) ความอิจฉา /kwaam ìt·chǎa/ envy, jealousy *synonym: ความริษยา /kwaam rít·sa'yǎa/
jealousy (2) ความหึงหวง /kwaam hěungˢ·hǔang/ jealousy between lovers
jeans ยีนส์ ◊ /yeen[s]/ denim jeans *var. กางเกงยีนส์ *◊ /gaang·gehng yeen[s]/ [clf. ตัว /dtua/]
■ บลูยีนส์ ◊ /bluu yeen[s]/ blue jeans [clf. ตัว /dtua/]
Jeep (vehicle) จี๊ป ◊ /jéep/ *full รถจี๊ป *◊ /rót jéep/ [clf. คัน /kan/]
jeer เย้ยหยัน /yə́əy yǎn/
■ เยาะเย้ย /yáu: yə́əy/ to ridicule, mock, sneer, deride; laugh at, make fun of (in a scornful way)
Jehovah ยะโฮวา ◊ /yá·hoh·waa/ the Hebrew name for God
Jehovah's Witnesses พยานพระยะโฮวา *◊ /pa'yaan prá: yá·hoh·wâa*/ a world-wide evangelical religious sect
jelly เยลลี่ ◊ /yen·lêe/ fruit preserves with gelatin *alt. spelling เจลลี่ ◊ /jehl·lêe/
■ แยม ◊ /yaem/ jam (fruit preserves) *Note: แยม is also a Thai nickname "Jam"
jelly bean, jelly beans เจลลี่บีน ◊ /jehl·lêe been/ [BrE: jelly babies]
jellyfish แมงกะพรุน /maengˢ* ga'proonˢ/ [clf. ตัว /dtua/]
■ แมงกะพรุนไฟ /maengˢ*·ga'proonˢ fai/ stinging jellyfish [clf. ตัว /dtua/]
jeopardize # put someone or something into a risky situation [BrE: jeopardise] #No Thai equivalent
jeopardy ~ situation characterized by risk of loss, failure or harm
■ ตกอยู่ในอันตราย /dtòk yùu nai an·dta'raai/ to find oneself in a dangerous situation • be in jeopardy, be in peril
jerk (1) กระชาก /gra'châak/ to yank, pull sharply
jerk (2) กระตุก /gra'dtòokˢ/ to jolt, tug, spasm
Jerk! (crude insult, term of abuse) *please refer to the section "INSULTS & OBSCENETIES" in the appendix
jersey ~ sports jersey, a pull-over sports uniform top
■ เสื้อแข่งฟุตบอล *◊ /sêua kàengˢ* fóotˢ·bawn/ football jersey *var. เสื้อฟุตบอล *◊ /sêua fóotˢ·bawn/
jest ล้อเล่น /láw lên*/ to speak or act in a joking or teasing manner
■ พูดเล่น /pûut lên*/ to speak in jest, speak jokingly
Jesus เยซู ◊ /yeh·suu/
Jesus Christ เยซูคริสต์ ◊ /yeh·suu krít/ *var. พระเยซูคริสต์ *◊ /prá: yeh·suu krít/
jet ไอพ่น /ai pôn/
○ jet engine เครื่องยนต์ไอพ่น /krêuang·yon ai·pôn/ [clf. เครื่อง /krêuang/]
○ jet plane เครื่องบินไอพ่น /krêuang·bin ai·pôn/ [clf. ลำ /lam/]
jet lag เจ็ตแล็ก ◊ /jét* làekˢ*/ [symptom อาการ /aa·gaan/]
jet ski เจ็ทสกี ◊ /jét* sa'gee/ [clf. ลำ /lam/]
jetty เขื่อน /kèuan/ breakwater [clf. เขื่อน /kèuan/]
Jew, Jews, Jewish ยิว ◊ /yiew/
■ คนยิว *◊ /kon yiew/ Jewish person, Jewish people
■ ศาสนายิว *◊ /sàat·sa'nǎa yiew/ the Jewish religion; Judaism [clf. ศาสนา /sàat·sa'nǎa/]
jewel, jewels พลอย /plawy/ gems, precious stones *var. เพชรพลอย /pét* plawy/ [clf. เม็ด /mét/]
jeweler [BrE: jeweller]
■ ช่างทำพลอย /châng* tam plawy/ a jewelry maker [person คน /kon/]
■ คนขายเพชรพลอย /kon kǎai pét*·plawy/ a jewelry seller [person คน /kon/]
jewelry เครื่องเพชรพลอย /krêuang pét*·plawy/ [BrE: jewellery]
■ เครื่องเพชร /krêuang pét*/ diamond jewelry [set ชุด /chóotˢ/ | piece ชิ้น /chín/]
■ เครื่องประดับ /krêuang bpra'dàp/ fashion accessories; jewelry
jewelry store ร้านเพชรพลอย /ráan pét*·plawy/ [clf. ร้าน /ráan/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ห้างทอง /hâang tawng/ gold shop, gold emporium [clf. ห้าง /hâang/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
Jewish ยิว ◊ /yiew/
jiggle ~ move about or bounce around quickly from side to side or up and down
■ สั่นระริก /sàn ra'rík/ to quiver, shake, jiggle
jigsaw (saw) จิ๊กซอว์ ◊ /jík·saw/ *full เลื่อยจิ๊กซอว์ *◊ /lêuay jík·saw/ [saw ปื้น /bpêun/ | machine เครื่อง /krêuang/]
jigsaw puzzle จิ๊กซอว์ ◊ /jík·saw/ *var. ตัวต่อจิ๊กซอว์ *◊ /dtua dtàw jík·saw/ [game ◊ เกม /gehm/ | set ชุด /chóotˢ/]
Jihad ญิฮาด ◊ /yi·háat*/
■ สงครามศักดิ์สิทธิ์ /sǒng·kraam sàk·sìt/ holy war
jilt ~ to suddenly or dramatically reject or abandon a partner/lover
■ ทิ้ง /tíng/ cast aside, dump *var. สลัดทิ้ง /sa'làt tíng/
jingle (v.) to make a metallic ringing or jangling sound
■ กรุ๊งกริ๊ง /gróongˢ gríng/ the sound of jingling, jangling, rattling, a bell tinkling
jingle (n.) เพลงโฆษณา /plehng kôht·sa'naa*/ a short song or tune used in advertising [clf. เพลง /plehng/]
jinx (n.) ตัวซวย *话 /dtua suay/ [thing ตัว /dtua/ | person คน /kon/]
■ อาถรรพ์ /aa·tǎn/ a mysterious influence (in superstition) that jinxes, curses or bodes evil (for a place)
jinx (v.)
■ แช่ง /châeng/ to curse; to damn, jinx, hex
■ สาป /sàap/ to bewitch; put a magical curse or spell on someone *var. สาปแช่ง /sàap châeng/
jinxed ~ doomed to suffer misfortune
■ ซวย 话 /suay/ hapless, unlucky, ill-fated (slang)
jittery กระสับกระส่าย /gra'sàp gra'sàai/ antsy, nervous, anxious, unable to relax
job งาน /ngaan/
■ ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ job position [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
■ งานการ /ngaan·gaan/ work, employment, job, occupation, career
■ จ๊อบ ◊ /jáwp/ job, task; contract job
job description คำบรรยายลักษณะงาน /kam ban·yaai lák·sa'nà: ngaan/
job interview สัมภาษณ์งาน /sǎm·pâat ngaan/
job opening ตำแหน่งงานว่าง /dtam·nàengˢ* ngaan wâang/ available job (position) [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
job position ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
job site ไซต์งาน *◊ /sái[t]* ngaan/
job title ~ name of one's job position
■ ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ job position [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]
jock (slang) # an enthusiast or accomplished participant in a sport or activity #No Thai equivalent
jockey (n.) จ๊อกกี้ ◊ /jáwk·gêe/ [person คน /kon/]
jockey shorts ~ men's close-fitting underpants
■ กางเกงใน /gaang·gehng nai/ underwear, underpants *var. กางเกงชั้นใน /gaang·gehng chán·nai/ [clf. ตัว /dtua/]
jockstrap กระจับ /gra'jàp/ athletic supporter ~ also means chestnut [clf. ตัว /dtua/]
jog (v.) วิ่งเหยาะ ๆ /wîng yàu: yàu:/ to run at a jogging pace
jog, jogging (n.) จ๊อกกิ้ง ◊ /jáwk·gîng/
"john" *a euphemism for toilet [BrE: loo] *see "toilet"
join (1) ต่อ /dtàw/ connect, extend, link
■ ติดกัน /dtìt gan/ to connect, link; stick together
■ ประสาน /bpra'sǎan/ to join, link, connect, coordinate, harmonize
join (2) เชื่อม /chêuam/ to bond, link, cement, weld, fuse
join (3) บรรจบ /ban·jòp/ to intersect/meet/converge; e.g., rivers, roads, armies
■ ประกบ /bpra'gòp/ to dovetail, splice, join, mesh, engage, articulate
join (4) ร่วม /rûam/ to share, join in, partake
■ เข้า /kâo/ to join, participate *var. เข้าร่วม /kâo rûam/
■ เข้าร่วมกลุ่ม /kâo rûam glòomˢ/ join a group
■ เป็นสมาชิก /bpen sa'maa*·chík/ be or become a member; to join
Join us! เชิญร่วม /chəən rûam/ Come and join (us)!
■ เชิญร่วมทำบุญ /chəən rûam tam·boonˢ/ Join us in merit-making! (invitation) ~ typically for a community or temple fund-raiser
joined ต่อกัน /dtàw·gan/ connected, meshed
■ แนบเนียน /nâep nian/ to be well-fitted, well-joined
joint (n.) ข้อต่อ /kâw dtàw/ an articulation; joints of the body [clf. ข้อ /kâw/]
joint, jointly (adj.) ร่วมกัน /ruam gan/ *var. อย่างร่วมกัน /yàang rûam·gan/
joint venture กิจการร่วมค้า /gìt·jà·gaan rûam káa/
joist ขื่อ /kèu/ horizontal beam, support, tie [clf. ตัว /dtua/]
joke (n.) โจ๊ก ◊ /jóhk/
*Note: โจ๊ก is also a Thai nickname "Joke"
*Note: The Chinese loanword โจ๊ก /jóhk/ (same spelling) means congee, rice porridge, rice gruel (Chin./Taechew)
■ เรื่องตลก /rêuang dta'lòk/ a funny story [clf. เรื่อง /rêuang/]
■ เรื่องขำขัน /rêuang kǎm·kǎn/ a funny story, amusing anecdote [clf. เรื่อง /rêuang/]
■ มุขตลก /móokˢ dta'lòk/ trick, prank, gag, funny joke *alt. spelling มุกตลก [clf. มุข /móokˢ/]
■ แก๊ก ◊ /gáekˢ/ gag
joke (v.)
■ พูดตลก /pûut dta'lòk/ to tell a joke
■ พูดเล่น /pûut lên*/ to speak jokingly
■ ล้อเล่น /láw lên*/ to tease, kid; joke around
joker ตัวตลก /dtua dta'lòk/ a clown, comedian [person คน /kon/]
Joker (in playing cards) โจ๊กเกอร์ ◊ /jóhk·gə̂ə[r]*/ *var. ไพ่โจ๊กเกอร์ 话◊ /pâi jóhk·gə̂ə[r]*/
jolly ร่าเริง /râa·rəəng/ cheerful, merry, in high spirits • jovial
jolt กระตุก /gra'dtòokˢ/ jerk, tug, spasm
joss house ศาลเจ้า /sǎan jâao*/ shrine, temple ~ typically in the Chinese style [clf. ศาล /sǎan/]
■ วัดจีน /wát jeen/ a Chinese Temple [clf. ที่ /têe/]
joss stick, joss sticks ธูป /tûup/ incense sticks [clf. ดอก /dàwk/]
joss sticks pot กระถางธูป /gra'tǎang tûup/ [*container ใบ /bai/]
jostle เบียด /bìat/ to crowd, squeeze in; position oneself in a crowd
jot down (notes) จด /jòt/
-47-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary
©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan