Page 47 investment-jot

English-Thai Dictionary

English-Thai Dictionary Page 1 A-ad lib Page 2 adage-air Page 3 air bag-amplifier Page 4 amplitude-appoint Page 5 appraisal-assist Page 6 associate-baby Page 7 baby bottle-basic Page 8 basil-benign Page 9 bent-blocked Page 10 blog-bowling Page 11 box-Buddhist Page 12 buddy-callous Page 13 calm-castaway Page 14 caster-chatty Page 15 chauffeur-civet Page 16 civil-cog Page 17 coherent-complete Page 18 complex-conspire Page 19 constable-costume Page 20 cot-critical Page 21 criticism-dad Page 22 daffodil-default Page 23 defeat-desperate Page 24 despicable-disbelief Page 25 disburse-do it Page 26 do not-drinker Page 27 drinking-eclipse Page 28 ecology-encoding Page 29 encompass-estuary Page 30 et cetera-explode Page 31 exploit-fare Page 32 farewell-figure Page 33 figurine-flexible Page 34 flick-forever Page 35 forfeit-front Page 36 frontier-generally Page 37 generate-go to Page 38 go_to_get-greasy Page 39 great-half caste Page 40 half_dozen-head Page 41 heal-history Page 42 hit-hover Page 43 how-illness Page 44 illogical-incomplete Page 45 incongruous-inseparable Page 46 insert-investigate Page 47 investment-jot Page 48 journal-kiss Page 49 kit-lavish Page 50 law-ligament Page 51 light-longest Page 52 longevity-magazine Page 53 magenta-martyr Page 54 marvel-menstruate Page 55 mental-miso soup Page 56 misplace-moss Page 57 most-nape Page 58 napkin-no show Page 59 NO SMOKING-nylons Page 60 nymph-on behalf Page 61 on duty-ornithologist Page 62 orphan-pail Page 63 pain-pastor Page 64 pastry-periodical Page 65 periodontitis-PIN Page 66 pincer-point Page 67 point of-power Page 68 power cable-prod Page 69 produce-pull Page 70 pulley-rafting Page 71 rag-reclaim Page 72 recline-remains Page 73 remark-retired Page 74 retort-roll Page 75 roll over-salsa Page 76 salt-scoundrel Page 77 scour-send word Page 78 sender-shaver Page 79 shawl-siblings Page 80 sick-slap Page 81 slash-So what Page 82 soak-spacious Page 83 spade-spray Page 84 spread-steamroller Page 85 steel-strip Page 86 stripe-sundial Page 87 sundry-syllable Page 88 syllabus-tax Page 89 taxi-thanks Page 90 that-till Page 91 tiller-toupee Page 92 tour-trigonometry Page 93 trill-ultimatum Page 94 ultra-unsteady Page 95 unsuccessful-venom Page 96 vent-waive Page 97 wake-weed Page 98 week-wildly Page 99 will-Wow Page 100 wrap-zucchini

Page 47 investment-jot



investment (capital) ทุน /toonˢ/

■  เงินลงทุน /ngən* long·toonˢ/ money invested *var. เงินทุน /ngən* toonˢ/

investment (in general) การลงทุน /gaan long·toonˢ/

investor นักลงทุน /nák long·toonˢ/ [person คน /kon/]

■  นายทุน /naai toonˢ/ a professional investor, fund manager [person คน /kon/]

invigorate เติมพลัง /dtəəm pa'lang/ to refresh, get energy, power up

■  ชูกำลัง /chuu gam·lang/ to enthuse, revitalize, invigorate, stimulate

invigorated กระปรี้กระเปร่า /gra'bprêe gra'bprào/ feeling vigorous, robust, energetic, healthy, alive

invigorating สดชื่น /sòt chêun/ refreshing, fresh

invincible เอาชนะไม่ได้ /ao cha'ná: mâi·dâai*/ unconquerable

■  อยู่ยงคงกระพัน /yùu yong kong gra'pan/ be invulnerable, have a charmed life

invisible ล่องหน /lâungˢ* hǒn/

■  หายตัว /hǎai dtua/ to disappear, vanish, be invisible

invitation (act) การเชิญ /gaan chəən/ *var. การเชื้อเชิญ /gaan chéua chəən/

invitation (words) คำเชิญ /kam chəən/

invitation card บัตรเชิญ /bàt chəən/ [clf. ใบ /bai/]

invite เชิญ /chəən/ *var. เชิญชวน /chəən chuan/

■  ชวน /chuan/ invite (informal) ask, ask over, persuade *Note: ชวน is also a Thai given name (male or female) "Chuan"

■  ขอเชิญ /kǎw chəən/ ask to invite; request one's presence (inviting)

■  เชื้อเชิญ /chéua chəən/ to extend an invitation; invite; solicit

invited รับเชิญ /ráp chəən/ be invited

invoice (n.) ใบแจ้งหนี้ /bai·jâeng nêe/ a bill, payment notice [clf. ใบ /bai/]

■  ใบกำกับภาษี /bai gam·gàp paa·sěe/ a tax invoice [clf. ใบ /bai/]

■  ใบกำกับสินค้า /bai gam·gàp sǐn·káa/ a purchase invoice [clf. ใบ /bai/]

■  ใบส่งของ /bai sòng kǎwng/ a shipping invoice [clf. ใบ /bai/]

invoke (1) # to cite as authority in order to support a contention or a defense #No Thai equivalent

invoke (2) to call on or raise a ghost or spirit, esp. by incantations or prayer

■  เข้าผี /kâo pěe/ perform a ceremony to invoke a spirit to dwell in the body

involve เกี่ยว /gìow/ to relate to, concern

involved เกี่ยวข้อง /gìow kâungˢ*/ related to, have to do with

■  มีส่วน /mee sùan/ to have a part or share in

■  พัวพัน /pua pan/ to be implicated in, mixed up in, tangled up in; involved

involvement ความเกี่ยวข้อง /kwaam gìow·kâungˢ*/ association

■  ความสัมพันธ์ /kwaam sǎm·pan/ relationship, connection, association

invulnerable คงกระพัน /kong gra'pan/

iodine (element) ไอโอดีน /ai·oh·deen/ [element ธาตุ /tâat/]

iodine (tincture) ไอโอดีน /ai·oh·deen/ tincture of iodine, a topical antiseptic

ion ไอออน /ai·âwn*/ electrically charged atomic particle

IPA (International Phonetic Alphabet) สัทอักษรสากล /sàt·tá·àk·sǎwn sǎa·gon/

IPA (India Pale Ale) ไอพีเอ /ai~pee~eh/

IQ ไอคิว /ai~kiew/ Intelligence Quotient

irate โกรธ /gròht/ angry, pissed off

■  โกรธเคือง /gròht keuang/ angry, pissed off, offended, indignant

■  โกรธแค้น /gròht káen/ offended, indignant, angry, resentful

iris (of the eye) ม่านตา /mâan dtaa/

Irish ไอริช /ai·rít/

Irish Setter (dog) ไอริช เซทเตอร์ /ai·rít sét*·tə̂ə[r]*/ [breed พันธุ์ /pan/ | animal ตัว /dtua/]

iron (1) เหล็ก /lèk/ iron metal/element *เหล็ก /lèk/ is also used for industrial and construction metals in general. [element ธาตุ /tâat/]

iron (2) เตารีด /dtao rêet/ a hot iron for pressing clothes [clf. อัน /an/]

■  เตารีดไอน้ำ /dtao rêet ai·náam*/ steam iron [clf. อัน /an/]

iron (3) รีดผ้า /rêet pâa/ to iron/press clothes *short รีด /rêet/

iron, irons (golf) ไม้หัวเหล็ก /mái hǔa·lèk/ golf irons (clubs) *short เหล็ก /lèk/ [clf. อัน /an/]

iron bar, iron bars ลูกกรงเหล็ก /lûuk grong lèk/

iron worker ช่างตีเหล็ก /châng* dtee lèk/ ironsmith

ironic, ironically # using or characterized by irony #No Thai equivalent

ironing board โต๊ะรีดผ้า /dtó: rêet pâa/ [clf. ตัว /dtua/]

irons โซ่ตรวน /sôh dtruan/ manacles, leg irons, shackles [clf. เส้น /sên*/]

ironwork เหล็กดัด /lèk dàt/ wrought iron; e.g., for doors and windows

irony (of a situation) # a situation that is strange or funny because things happen in a way that seems to be the opposite of what you expected #No Thai equivalent

irony (in speech) # speech used in such a way that the intended meaning is different from the actual meaning of the words #No Thai equivalent

irrational ไม่สมเหตุสมผล /mâi sǒm hèht sǒm pǒn/ not logical or reasonable

■  ไม่มีเหตุผล /mâi mee hèht·pǒn/ baseless, groundless, illogical; without reason/cause

irregular (1) ไม่สม่ำเสมอ /mâi sa'màm sa'mə̌ə/ uneven, inconsistent; not spaced, shaped or timed regularly

irregular (2) ผิดปกติ /pìt bpà·ga'dtì:/ or /pìt bpòk·ga'dtì:/ not usual, abnormal, atypical

■  ไม่ปกติ /mâi bpà·ga'dtì:/ or /mâi bpòk·ga'dtì:/ not normal; irregular, anomalous, defective

■  วิปริต /wí·bpa'rìt*/ anomalous; irregular, deviant, odd (eleg.)

irrelevant ไม่เกี่ยว /mâi gìow/ not related, be irrelevant, not applicable *var. ไม่เกี่ยวกัน /mâi gìow·gan/

■  นอกประเด็น /nâwk bpra'den/ beside the point, irrelevant

■  นอกเรื่อง /nâwk rêuang/ irrelevant; off-topic

irreparable ซ่อมไม่ได้ /sâwm mâi·dâai*/ *var. ซ่อมแซมไม่ได้ /sâumˢ*·saem mâi·dâai*/

irrespective of ไม่ว่า /mâi wâa .../ no matter, notwithstanding

irresponsible ขาดความรับผิดชอบ /kàat kwaam ráp·pìt·châwp/

■  ไม่รับผิดชอบ /mâi ráp·pìt·châwp/ not responsible

irreversible กลับไม่ได้ /glàp mâi·dâai*/

■  เปลี่ยนแปลงไม่ได้ /bplìan·bplaeng mâi·dâai*/ unalterable

irrevocable ยกเลิกไม่ได้ /yók lə̂ək mâi·dâai*/

■  เฉียบขาด /chìap kàat/ absolute, resolute; irrevocable

irrigate ทดน้ำ /tót náam*/ by damming or diverting water

irrigation ชลประทาน /chon·lá'bprà'taan/

■  การชลประทาน /gaan chon·lá'bprà'taan/ irrigation, irrigating

■  การทดน้ำ /gaan tót náam*/ irrigation (damming or diverting water)

irrigation canal คลองชลประทาน /klawng chon·lá'bprà'taan/ [canal คลอง /klawng/ | waterway สาย /sǎai/]

irrigation ditch คูน้ำ /kuu náam*/ [canal คลอง /klawng/ | waterway สาย /sǎai/]

irritable ขี้หงุดหงิด /kêe ngòotˢ·ngìt/ grouchy

■  โกรธง่าย /gròht ngâai/ easily angered, quick-tempered

irritate, irritating ระคายเคือง /ra'kaai keuang/ cause irritation or itching *var. ระคาย /ra'kaai/

■  ระคายเคืองตา /ra'kaai keuang dtaa/ irritating to the eyes, be annoying to the eyes

■  กวนใจ /guan jai/ to annoy, irritate, bother

■  กวนตีน /guan dteen/ to bother, irritate, provoke, mess with; get on one's nerves (spoken) ~ considered impolite (harsh)

irritated รำคาญ /ram·kaan/ annoyed

■  หงุดหงิด /ngòotˢ ngìt/ irritable, agitated, flustered, grouchy

■  ขุ่นเคือง /kòonˢ keuang/ irritated, annoyed, offended

■  เขม่น /ka'mèn*/ to find irritating, agitating; be irritated by

irritating (1) น่ารำคาญ /nâa ram·kaan/ annoying

irritating (2) ระคายเคือง /ra'kaai keuang/ irritating or itchy to the skin or eyes

is *the 3rd person singular present indicative of "to be" *please refer to the word entry "be, to be"

Is it? ใช่ไหม /châi mǎi/ or /châi mái*/ Is that right? Is that so? *colloq. spelling ใช่มั้ย /châi mái/

Is that true? จริงหรือ /jing rěu/ or /jing lə̌ə*/ (colloq.) Really?

■  จริงหรือเปล่า /jing rěu bplàao*/ Is it true? (or not?) *var. (spoken) จริงรึเปล่า /jing réuˢ bplàao*/

Isan, Isaan อีสาน /ee·sǎan/ the Northeastern provinces and the culture and traditions of the Lao-speaking people from that region

ISBN ไอเอสบีเอ็น /ai~és*~bee~en/ International Standard Book Number

-ish *used with nouns # belonging to or characteristic of; e.g., Jewish, piggish #No Thai equivalent

-ish *used with blended colors อม /om/ somewhat, a cross of ~ syntax: color + อม + color

■  เหลืองอมส้ม /lěuang om sôm/ yellow-orange-ish

■  ฟ้าอมเขียว /fáa om kǐow/ blue-ish green; green-ish blue

Islam อิสลาม /ìt·sa'laam/ *var. ศาสนาอิสลาม *◊ /sàat·sa'nǎa ìt·sa'laam/

island เกาะ /gàu:/ [clf. เกาะ /gàu:/]

■  เกาะสมุย /gàu: sa'mǔi/ Ko Samui (resort island) *also spelled Koh Samui

■  เกาะช้าง /gàu: cháang/ Ko Chang (resort island) *also spelled Koh Chang

island group หมู่เกาะ /mùu gàu:/ archipelago • island chain [clf. หมู่ /mùu/]

islander, islanders ชาวเกาะ /chaao gàu:/ people who live on islands [person คน /kon/]

-ism (1) -นิยม /ní·yom/ a suffix that identifies a distinctive practice, system, or philosophy that is "adopted" or "embraced"

nationalism ชาตินิยม /châat ní·yom/

capitalism ทุนนิยม /toonˢ ní·yom/

socialism สังคมนิยม /sǎng·kom ní·yom/

consumerism บริโภคนิยม /bau·ri'pôhk ní·yom/

conservatism อนุรักษ์นิยม /à·nú·rák ní·yom/

idealism จิตนิยม /jìt ní·yom/ or /jìt·dta'ní·yom/

pacifism สันตินิยม /sǎn·dtì·ní·yom/

-ism (2) ลัทธิ- /lát·tí:/ a prefix that identifies a distinctive ideology, belief system or creed

communism ลัทธิคอมมิวนิสต์ *◊ /lát·tí: kawm·miew·nís[t]*/

Confucianism ลัทธิขงจื๊อ *话 /lát·tí: kǒng·jéu/

Taoism ลัทธิเต๋า *话 /lát·tí: dtǎo/

colonialism ลัทธิล่าอาณานิคม /lát·tí: lâa aa·naa·ní·kom/

isolate

■  แยกเดี่ยว /yâek dìow/ to separate, isolate

■  กัก /gàk/ to confine, restrict, isolate

isolated

■  โดดเดี่ยว /dòht dìow/ alone, lonely, isolated, solitary, secluded *var. โดดเดี่ยวเดียวดาย /dòht dìow diow daai/

■  เปลี่ยว /bplìow/ isolated, secluded, desolate

■  ปลีกตัว /bplèek dtua/ isolated, secluded (person); aloof

■  ห่างไกล /hàang glai/ remote, distant; far away, afar

■  อ้างว้าง /âang wáang/ secluded, isolated; desolate, lonely

isolation การแยก /gaan yâek/ *var. การแยกออก /gaan yâek àwk/

■  ความโดดเดี่ยว /kwaam dòht·dìow/ solitude, isolation, seclusion

issue (1) ประเด็น /bpra'den/ main point, topic; the matter at hand [clf. ประเด็น /bpra'den/ | point จุด /jòotˢ/ | item ข้อ /kâw/]

■  ปัญหา /bpan·hǎa/ a problem, trouble, difficulty, issue [clf. ปัญหา /bpan·hǎa/ | ข้อ /kâw/ | เรื่อง /rêuang/]

■  เป็นเรื่อง /bpen rêuang/ to be an issue/matter (justified or otherwise); to be a big deal

issue (2) ฉบับ /cha'bàp/ of a magazine or newspaper [clf. ฉบับ /cha'bàp/]

issue (3) ออก /àwk/ to put out, give out, utter, announce

■  แจกจ่าย /jàek jàai/ hand out, distribute, dispense, issue

■  ตีพิมพ์ /dtee pim/ to publish, print

isthmus คอคอด /kaw kâwt/ a narrow strip of land connecting two larger land masses

it มัน /man/

*Note: มัน /man/ is used as the indefinite subject "it". It is also the pronoun "it" or "they" for animals or things.

*Note: มัน /man/ is also used to refer to persons in either a derogatory sense (Central Thai) or in a neutral sense (in some regions of Thailand)

It is. (affirmative) ใช่ /châi/ *var. ใช่แล้ว /châi láew/

*Note: When responding to a question of action/doing/state, it is correct to repeat the verb instead of using ใช่ /châi/

It is ... มัน ... /man .../

It is over there. มันอยู่ที่โน่น /man yùu têe·nôhn/

It is (a) policy. มันเป็นนโยบาย /man bpen na'yoh·baai/

What is it? (It is what?) มันคืออะไร /man keu a'rai/

it is believed that … เป็นที่เชื่อกันว่า /bpen têe chêua·gan wâa .../

it is generally accepted that … เป็นที่ยอมรับกันว่า /bpen têe yawm·ráp·gan wâa .../

it is generally known that … เป็นที่ทราบกันว่า /bpen têe sâap·gan wâa .../

it is not (negating)

■  ไม่ /mâi/ *negates a verb or adjective

■  ไม่ใช่ /mâi châi/ *negates a noun phrase or the veracity of something

■  ไม่หรอก /mâi ràwk/ Of course not; No, it is not. *used to emphasize or refute

It just so happens (that) … พอดี … /paw dee .../ It's just that …; It turns out (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance

It looks like … ดูเหมือน /duu měuan/ *usage ดูเหมือนว่า … /duu měuan wâa .../

its (poss.) ของมัน /kǎwng man/ belongs to it *ของ /kǎwng/ may be dropped when possession is understood from context or when used with a classifier.

It's (It is ...) มัน ... /man .../

It is over there. มันอยู่ที่โน่น /man yùu têe·nôhn/

It is (a) policy. มันเป็นนโยบาย /man bpen na'yoh·baai/

What is it? (It is what?) มันคืออะไร /man keu a'rai/

It's been said that … ว่ากันว่า … /wâa gan wâa .../ They say that ...

■  กล่าวกันว่า ... /glàao gan wâa .../ It is said that …; They say that …

It's just that … พอดี … /paw dee .../ It just so happens (that) ...; It turns out (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance

It's not (negating)

■  ไม่ /mâi/ *negates a verb or adjective

■  ไม่ใช่ /mâi châi/ *negates a noun phrase or the veracity of something

■  ไม่หรอก /mâi ràwk/ Of course not; No, it is not. *used to emphasize or refute

It's not that ... ไม่ใช่ว่า ... /mâi châi wâa .../ It doesn't mean that ...

It's not worth it. มันไม่คุ้มค่า /man mâi kóomˢ kâa/ *var. มันไม่คุ้ม /man mâi kóomˢ/

It's nothing. ไม่เป็นไร /mâi bpen rai/ It's okay. No big deal. ~ can also mean "You're welcome."

■  ไม่ใช่เรื่องใหญ่ /mâi châi reuang yài/ It's not a big deal.

It's raining. ฝนตก /fǒn dtòk/

■  ฝนลงเม็ด /fǒn long mét/ It's (just) starting to rain.

It's time. ถึงเวลา /těungˢ weh·laa/ The time has come., It's time to ...

■  ได้เวลา … /dâi weh·laa .../ it's the time to … (do or start something)

It's too expensive! แพงเกินไป /paeng gəən·bpai/ *var. แพงไป /paeng bpai/

■  แพงไปหน่อย /paeng bpai nàwy/ It's a little too expensive.

■  แพงมาก /paeng mâak/ It's so expensive!

It's true! จริง ๆ /jing~jing/ Really! *var. จริง ๆ นะ /jing~jing ná/

■  จริงซิ /jing sí/ It's true! *var. จริงสิ /jing sì/

It's up to you. (1) แล้วแต่คุณ /láew·dtàe koonˢ/ It's your choice/prerogative.

It's up to you. (2) ขึ้นอยู่กับคุณ /kêunˢ yùu gàp koonˢ/ It's contingent upon you.

It serves you right! สมน้ำหน้า /sǒm nám·nâa/ It serves him/her right!

It turns out …

■  กลับกลายเป็น /glàp glaai·bpen/ turn out to be … (different from the expected conclusion) *var. กลับกลายเป็นว่า ... /glàp glaai·bpen wâa .../

■  พอดี … /paw dee .../ It's just that …; It just so happens (that) … ~ may be used to justify something or to explain an unexpected circumstance

■  แต่ดันมา /dtàe dtan maa/ It just so happens that ..., It turns out (that) ... *used chiefly in the negative sense

italic, italics ตัวเอียง /dtua iang/

■  ตัวเอน /dtua ehn/ italic, italics

Italy, Italian อิตาลี /ì·dtaa·lêe*/

"land of macaroni" แดนมักกะโรนี *◊ /daen mák·ga'roh·nee/

■  ภาษาอิตาลี *◊ /paa·sǎa ì·dtaa·lêe*/ Italian (language)

■  อิตาเลียน /ì·dtaa·lîan/ Italian

item, items ข้อ /kâw/ list entries, clauses, questions, provisions, sections, etc. [clf. ข้อ /kâw/]

■  รายการ /raai·gaan/ items or entries in an account, list or menu [clf. รายการ /raai·gaan/]

■  อย่าง /yàang/ kinds, types or selections; e.g., menu items [clf. อย่าง /yàang/]

■  สิ่ง /sìng/ things in general

■  สิ่งของ /sìng kǎwng/ things, belongings, articles, goods, items *var. ของ /kǎwng/ [clf. สิ่ง /sìng/ | อย่าง /yàang/]

■  อัน /an/ items, things (small or miscellaneous) *อัน /an/ is a general purpose classifier for miscellaneous small things or long objects

itemize [BrE: itemise]

■  ลงรายการ /long raai·gaan/ to list, itemize

iterate ย้ำ /yám/

itinerary กำหนดการเดินทาง /gam·nòt·gaan dəən·taang/ travel schedule details

itself ตัวมันเอง /dtua man ehng/ *var. ตัวเอง /dtua·ehng/

■  ตัวเดียว /dtua diow/ it (alone); itself

itself ตัวมันเอง /dtua man ehng/ *var. ตัวเอง /dtua·ehng/

■  ตัวเดียว /dtua diow/ it (alone); itself

IV ไอวี /ai~wee/ intravenous

ivory (from tusks) งา /ngaa/

ivory (color) นวล /nuan/ to be cream-colored; soft-colored

ivy ไอวี่ /ai·wêe/ *full ต้นไอวี่ *◊ /dtôn ai·wêe/ [clf. ต้น /dtôn/]





J, j เจ /jeh/

■  ตัวเจ *◊ /dtua jeh/ the letter J, j

*Note: เจ is also a Thai nickname "Jay"

*Note: the Thai word เจ /jeh/ (same spelling) means vegetarian

jab (1) แทง /taeng/ to stab, prick, pierce

■  ทิ่ม /tîm/ to jab, prick, thrust, poke, stab

■  ตำ /dtam/ to puncture, pierce, prick (with a small, sharp object)

jab (2) แย็บ /yáepˢ/ to throw a jab in boxing

■  ต่อย /dtàwy/ to punch (in boxing) *var. ชกต่อย /chók dtàwy/

jab (3) ฉีดยา /chèet yaa/ to give a shot, needle stick

jack (n.) แม่แรง /mâe raeng/ a car jack [clf. อัน /an/]

Jack, J (in playing cards) แจ็ค /jáekˢ*/ *alt. spell. แจ๊ค /jáekˢ*/

jack-of-all-trades ~ a person who is adept at many different kinds of skilled work

■  รู้อย่างเป็ด /rúu yàang bpèt/ "a jack of all trade is the master of none." ~ lit. "to know like a duck"

jack stand (for a vehicle) ขาตั้งรถ /kǎa dtâng rót/ *var. ขาตั้ง /kǎa dtâng/ [clf. อัน /an/]

jack up the car ยกรถขึ้น /yók rót kêunˢ/

jackal แจ็กคัล /jáekˢ*·kan/ [clf. ตัว /dtua/]

■  หมาใน /mǎa nai/ Dhole, Asian jackal, Asian red dog *synonym: หมาแดง /mǎa daeng/ [clf. ตัว /dtua/]

jacket (garment) แจ็คเก็ต /jáekˢ*·gét*/ *full เสื้อแจ็คเก็ต *◊ /sêua jáekˢ·gét*/ [clf. ตัว /dtua/]

■  เสื้อนอก /sêua nâwk/ an outer garment; a coat, jacket [clf. ตัว /dtua/]

■  เสื้อกันหนาว /sêua gan nǎao/ a jacket, sweater or coat (worn for warmth) [clf. ตัว /dtua/]

jackfruit ขนุน /ka'nǒonˢ/ [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]

ขนุน

jackhammer เครื่องเจาะหิน /krêuang jàu: hǐn/ pneumatic drill, rock drill [clf. เครื่อง /krêuang/]

jackknife มีดพับ /mêet páp/ ~ a "folding knife" [clf. เล่ม /lêm*/]

jackpot แจ็คพอต /jáekˢ*·páutˢ/

Jacuzzi จากุซซี่ /jaa·gòotˢ·sêe/

■  อ่างน้ำวน /àang nám·won/ whirlpool bath [clf. อ่าง /àang/]

jade หยก /yòk/

jagged

■  ขรุขระ /krù: krà:/ rough, jagged, bumpy, uneven

■  เป็นหยัก /bpen yàk/ be toothed, serrated, notched, jagged

jaguar จากัวร์ /jaa·gûa[r]*/ *full เสือจากัวร์ *◊ /sěua jaa·gûa[r]*/ [clf. ตัว /dtua/]

jail (n.) คุก /kóokˢ/ [BrE: gaol]

■  เรือนจำ /reuan jam/ jail, jailhouse, prison

■  ทัณฑสถาน /tan·tá'sa'tǎan/ a correctional facility, penitentiary (formal)

■  ตะราง /dta'raang/ jail, jail cell, prison cell (spoken)

jail (v.) คุมขัง /koomˢ kǎng/

jail cell ห้องขัง /hâungˢ* kǎng/ prison cell, detention room [clf. ห้อง /hâungˢ*/]

■  กรงขัง /grong kǎng/ a cage-like enclosure or jail cell [clf. กรง /grong/]

jailbreak การแหกคุก /gaan hàek kóokˢ/ [BrE: gaol break]

jailed ถูกจำคุก /tùuk jam·kóokˢ/ [BrE: gaoled]

■  ติดคุก /dtìt kóokˢ/ to be in jail; to be stuck in jail

■  ติดตะราง /dtìt dta'raang/ to be in jail; to be stuck in a jail cell

jailer ผู้คุม /pûu koomˢ/ jail keeper, warden [BrE: gaoler]

■  พัศดี /pát·sa'dee/ warden [person คน /kon/]

jam (n.) แยม /yaem/ fruit preserves, marmalade, jelly

*Note: แยม is also a Thai nickname "Jam"

jam (v.) เบียด /bìat/ to cram, squeeze in, jostle

■  ยัด /yát/ stuffed in, crammed in, jammed in, squeezed in

jam-packed เบียดเสียดยัดเยียด /bìat sìat yát yîat/

■  แออัด /ae àt/ overcrowded, crammed, congested

■  คับ /káp/ confined, jammed or tight-fitting

jammed (of moving parts or traffic) ติดขัด /dtìt kàt/ get stuck, wedged or seized *var. ติด /dtìt/

■  กระดาษติด /gra'dàat dtìt/ printer jam; paper jam

■  รถติด /rót dtìt/ traffic jam

jangle ~ to make a metallic ringing or jingling sound

■  กรุ๊งกริ๊ง /gróongˢ gríng/ the sound of jingling, jangling, rattling, a bell tinkling

"jangwat" (a Thai word) จังหวัด /jang·wàt/ a province *also spelled "changwat"

janitor ภารโรง /paan·rohng/ a caretaker, custodian • maintenance worker [person คน /kon/]

January มกราคม /mók·ga'raa kom/ or /mák·ga'raa kom/ *short มกรา /mók·ga'raa/ or /mák·ga'raa/ ~ month of the "sea-monster" (Capricorn)

■  เดือนมกราคม /deuan mók·ga'raa·kom/ or /deuan mák·gà'raa·kom/ month of January

■  ม.ค. Jan. *abbrev. of มกราคม (January)

Japan, Japanese ญี่ปุ่น /yêe·bpòonˢ/

"land of raw fish" แดนปลาดิบ /daen bplaa dìp/ a colloq. nickname for Japan

■  ภาษาญี่ปุ่น *◊ /paa·sǎa yêe·bpòonˢ/ Japanese language

■  ยุ่น /yôonˢ/ "yun" ~ an impolite term for "Japanese" (slang)

jar (n.)

■  กระปุก /gra'bpòokˢ/ a canister [*container ใบ /bai/]

■  ขวดโหล /kùat lǒh/ a wide-mouthed jar with a lid (typically glass or plastic) ; e.g., a mason jar [*container ใบ /bai/]

■  เหยือก /yèuak/ a pitcher, jug; open-top jar [*container ใบ /bai/]

■  ไห /hǎi/ an earthen or clay jar [*container ใบ /bai/ | jar ลูก /lûuk/]

■  โอ่ง /òhng/ a large water jar [*container ใบ /bai/]

jar (v.) # an unexpected physical knock or jolt #No Thai equivalent

jargon ศัพท์แสง /sàp sǎeng/ lingo, terminology, vocabulary

jasmine (flower) มะลิ /ma'lí/ *full ดอกมะลิ /dàwk ma'lí/ [plant ต้น /dtôn/ | flower ดอก /dàwk/]

*Note: มะลิ is also a Thai given name (female) "Mali"

jasmine rice ข้าวหอมมะลิ /kâao hǎwm ma'lí:/

■  ข้าวหอมมะลิอินทรีย์ /kâao hǎwm ma'lí: in·see/ organic jasmine rice

jaundice ดีซ่าน /dee·sâan/ *full โรคดีซ่าน /rôhk dee·sâan/

javelin แหลน /lǎen/ long spear for throwing [clf. อัน /an/]

■  หอก /hàwk/ a spear, javelin [clf. ด้าม /dâan/ | เล่ม /lêm*/]

■  หลาว /lǎao/ a javelin, spear, lance, pike, dart [clf. ด้าม /dâan/ | เล่ม /lêm*/]

javelin throw พุ่งแหลน /pôongˢ lǎen/ a track event

jaw, jaws ขากรรไกร /kǎa gan·grai/ [clf. ข้าง /kâang/]

■  ขากรรไกรล่าง /kǎa gan·grai lâang/ lower jaw, mandible [clf. ข้าง /kâang/]

■  กราม /graam/ jaw, jawline, jawbone molar, molars

jay ~ certain birds in the crow-magpie family

jaywalk # to cross the street when it is unwise or illegal to do so #No Thai equivalent

jaywalker

■  เจ้าถนน /jâo ta'nǒn/ a bold, reckless pedestrian (slang) ~ "lord of the road"

jazz แจ๊ส /jáet/ *full ดนตรีแจ๊ส *◊ /don·dtree jáet/ [song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]

■  เพลงแจ๊ส *◊ /plehng jáet/ jazz song, jazz music [song/track เพลง /plehng/ | genre แนว /naew/]

jealous (1) อิจฉา /ìt·chǎa/ envious

jealous (2) หึง /hěungˢ/ to be possessive; jealous of lovers

■  ขี้หึง /kêe hěungˢ/ to be jealous/possessive (of lovers); to be the jealous type

jealousy (1) ความอิจฉา /kwaam ìt·chǎa/ envy, jealousy *synonym: ความริษยา /kwaam rít·sa'yǎa/

jealousy (2) ความหึงหวง /kwaam hěungˢ·hǔang/ jealousy between lovers

jeans ยีนส์ /yeen[s]/ denim jeans *var. กางเกงยีนส์ *◊ /gaang·gehng yeen[s]/ [clf. ตัว /dtua/]

■  บลูยีนส์ /bluu yeen[s]/ blue jeans [clf. ตัว /dtua/]

Jeep (vehicle) จี๊ป /jéep/ *full รถจี๊ป *◊ /rót jéep/ [clf. คัน /kan/]

jeer เย้ยหยัน /yə́əy yǎn/

■  เยาะเย้ย /yáu: yə́əy/ to ridicule, mock, sneer, deride; laugh at, make fun of (in a scornful way)

Jehovah ยะโฮวา /yá·hoh·waa/ the Hebrew name for God

Jehovah's Witnesses พยานพระยะโฮวา *◊ /pa'yaan prá: yá·hoh·wâa*/ a world-wide evangelical religious sect

jelly เยลลี่ /yen·lêe/ fruit preserves with gelatin *alt. spelling เจลลี่ /jehl·lêe/

■  แยม /yaem/ jam (fruit preserves) *Note: แยม is also a Thai nickname "Jam"

jelly bean, jelly beans เจลลี่บีน /jehl·lêe been/ [BrE: jelly babies]

jellyfish แมงกะพรุน /maengˢ* ga'proonˢ/ [clf. ตัว /dtua/]

■  แมงกะพรุนไฟ /maengˢ*·ga'proonˢ fai/ stinging jellyfish [clf. ตัว /dtua/]

jeopardize # put someone or something into a risky situation [BrE: jeopardise] #No Thai equivalent

jeopardy ~ situation characterized by risk of loss, failure or harm

■  ตกอยู่ในอันตราย /dtòk yùu nai an·dta'raai/ to find oneself in a dangerous situation be in jeopardy, be in peril

jerk (1) กระชาก /gra'châak/ to yank, pull sharply

jerk (2) กระตุก /gra'dtòokˢ/ to jolt, tug, spasm

Jerk! (crude insult, term of abuse) *please refer to the section "INSULTS & OBSCENETIES" in the appendix

jersey ~ sports jersey, a pull-over sports uniform top

■  เสื้อแข่งฟุตบอล *◊ /sêua kàengˢ* fóotˢ·bawn/ football jersey *var. เสื้อฟุตบอล *◊ /sêua fóotˢ·bawn/

jest ล้อเล่น /láw lên*/ to speak or act in a joking or teasing manner

■  พูดเล่น /pûut lên*/ to speak in jest, speak jokingly

Jesus เยซู /yeh·suu/

Jesus Christ เยซูคริสต์ /yeh·suu krít/ *var. พระเยซูคริสต์ *◊ /prá: yeh·suu krít/

jet ไอพ่น /ai pôn/

jet engine เครื่องยนต์ไอพ่น /krêuang·yon ai·pôn/ [clf. เครื่อง /krêuang/]

jet plane เครื่องบินไอพ่น /krêuang·bin ai·pôn/ [clf. ลำ /lam/]

jet lag เจ็ตแล็ก /jét* làekˢ*/ [symptom อาการ /aa·gaan/]

jet ski เจ็ทสกี /jét* sa'gee/ [clf. ลำ /lam/]

jetty เขื่อน /kèuan/ breakwater [clf. เขื่อน /kèuan/]

Jew, Jews, Jewish ยิว /yiew/

■  คนยิว *◊ /kon yiew/ Jewish person, Jewish people

■  ศาสนายิว *◊ /sàat·sa'nǎa yiew/ the Jewish religion; Judaism [clf. ศาสนา /sàat·sa'nǎa/]

jewel, jewels พลอย /plawy/ gems, precious stones *var. เพชรพลอย /pét* plawy/ [clf. เม็ด /mét/]

jeweler [BrE: jeweller]

■  ช่างทำพลอย /châng* tam plawy/ a jewelry maker [person คน /kon/]

■  คนขายเพชรพลอย /kon kǎai pét*·plawy/ a jewelry seller [person คน /kon/]

jewelry เครื่องเพชรพลอย /krêuang pét*·plawy/ [BrE: jewellery]

■  เครื่องเพชร /krêuang pét*/ diamond jewelry [set ชุด /chóotˢ/ | piece ชิ้น /chín/]

■  เครื่องประดับ /krêuang bpra'dàp/ fashion accessories; jewelry

jewelry store ร้านเพชรพลอย /ráan pét*·plawy/ [clf. ร้าน /ráan/ | place แห่ง /hàengˢ*/]

■  ห้างทอง /hâang tawng/ gold shop, gold emporium [clf. ห้าง /hâang/ | place แห่ง /hàengˢ*/]

Jewish ยิว /yiew/

jiggle ~ move about or bounce around quickly from side to side or up and down

■  สั่นระริก /sàn ra'rík/ to quiver, shake, jiggle

jigsaw (saw) จิ๊กซอว์ /jík·saw/ *full เลื่อยจิ๊กซอว์ *◊ /lêuay jík·saw/ [saw ปื้น /bpêun/ | machine เครื่อง /krêuang/]

jigsaw puzzle จิ๊กซอว์ /jík·saw/ *var. ตัวต่อจิ๊กซอว์ *◊ /dtua dtàw jík·saw/ [game ◊ เกม /gehm/ | set ชุด /chóotˢ/]

Jihad ญิฮาด /yi·háat*/

■  สงครามศักดิ์สิทธิ์ /sǒng·kraam sàk·sìt/ holy war

jilt ~ to suddenly or dramatically reject or abandon a partner/lover

■  ทิ้ง /tíng/ cast aside, dump *var. สลัดทิ้ง /sa'làt tíng/

jingle (v.) to make a metallic ringing or jangling sound

■  กรุ๊งกริ๊ง /gróongˢ gríng/ the sound of jingling, jangling, rattling, a bell tinkling

jingle (n.) เพลงโฆษณา /plehng kôht·sa'naa*/ a short song or tune used in advertising [clf. เพลง /plehng/]

jinx (n.) ตัวซวย *话 /dtua suay/ [thing ตัว /dtua/ | person คน /kon/]

■  อาถรรพ์ /aa·tǎn/ a mysterious influence (in superstition) that jinxes, curses or bodes evil (for a place)

jinx (v.)

■  แช่ง /châeng/ to curse; to damn, jinx, hex

■  สาป /sàap/ to bewitch; put a magical curse or spell on someone *var. สาปแช่ง /sàap châeng/

jinxed ~ doomed to suffer misfortune

■  ซวย /suay/ hapless, unlucky, ill-fated (slang)

jittery กระสับกระส่าย /gra'sàp gra'sàai/ antsy, nervous, anxious, unable to relax

job งาน /ngaan/

■  ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ job position [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]

■  งานการ /ngaan·gaan/ work, employment, job, occupation, career

■  จ๊อบ /jáwp/ job, task; contract job

job description คำบรรยายลักษณะงาน /kam ban·yaai lák·sa'nà: ngaan/

job interview สัมภาษณ์งาน /sǎm·pâat ngaan/

job opening ตำแหน่งงานว่าง /dtam·nàengˢ* ngaan wâang/ available job (position) [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]

job position ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]

job site ไซต์งาน *◊ /sái[t]* ngaan/

job title ~ name of one's job position

■  ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/ job position [clf. ตำแหน่ง /dtam·nàengˢ*/]

jock (slang) # an enthusiast or accomplished participant in a sport or activity #No Thai equivalent

jockey (n.) จ๊อกกี้ /jáwk·gêe/ [person คน /kon/]

jockey shorts ~ men's close-fitting underpants

■  กางเกงใน /gaang·gehng nai/ underwear, underpants *var. กางเกงชั้นใน /gaang·gehng chán·nai/ [clf. ตัว /dtua/]

jockstrap กระจับ /gra'jàp/ athletic supporter ~ also means chestnut [clf. ตัว /dtua/]

jog (v.) วิ่งเหยาะ ๆ /wîng yàu: yàu:/ to run at a jogging pace

jog, jogging (n.) จ๊อกกิ้ง /jáwk·gîng/

"john" *a euphemism for toilet [BrE: loo] *see "toilet"

join (1) ต่อ /dtàw/ connect, extend, link

■  ติดกัน /dtìt gan/ to connect, link; stick together

■  ประสาน /bpra'sǎan/ to join, link, connect, coordinate, harmonize

join (2) เชื่อม /chêuam/ to bond, link, cement, weld, fuse

join (3) บรรจบ /ban·jòp/ to intersect/meet/converge; e.g., rivers, roads, armies

■  ประกบ /bpra'gòp/ to dovetail, splice, join, mesh, engage, articulate

join (4) ร่วม /rûam/ to share, join in, partake

■  เข้า /kâo/ to join, participate *var. เข้าร่วม /kâo rûam/

■  เข้าร่วมกลุ่ม /kâo rûam glòomˢ/ join a group

■  เป็นสมาชิก /bpen sa'maa*·chík/ be or become a member; to join

Join us! เชิญร่วม /chəən rûam/ Come and join (us)!

■  เชิญร่วมทำบุญ /chəən rûam tam·boonˢ/ Join us in merit-making! (invitation) ~ typically for a community or temple fund-raiser

joined ต่อกัน /dtàw·gan/ connected, meshed

■  แนบเนียน /nâep nian/ to be well-fitted, well-joined

joint (n.) ข้อต่อ /kâw dtàw/ an articulation; joints of the body [clf. ข้อ /kâw/]

joint, jointly (adj.) ร่วมกัน /ruam gan/ *var. อย่างร่วมกัน /yàang rûam·gan/

joint venture กิจการร่วมค้า /gìt·jà·gaan rûam káa/

joist ขื่อ /kèu/ horizontal beam, support, tie [clf. ตัว /dtua/]

joke (n.) โจ๊ก /jóhk/

*Note: โจ๊ก is also a Thai nickname "Joke"

*Note: The Chinese loanword โจ๊ก /jóhk/ (same spelling) means congee, rice porridge, rice gruel (Chin./Taechew)

■  เรื่องตลก /rêuang dta'lòk/ a funny story [clf. เรื่อง /rêuang/]

■  เรื่องขำขัน /rêuang kǎm·kǎn/ a funny story, amusing anecdote [clf. เรื่อง /rêuang/]

■  มุขตลก /móokˢ dta'lòk/ trick, prank, gag, funny joke *alt. spelling มุกตลก [clf. มุข /móokˢ/]

■  แก๊ก /gáekˢ/ gag

joke (v.)

■  พูดตลก /pûut dta'lòk/ to tell a joke

■  พูดเล่น /pûut lên*/ to speak jokingly

■  ล้อเล่น /láw lên*/ to tease, kid; joke around

joker ตัวตลก /dtua dta'lòk/ a clown, comedian [person คน /kon/]

Joker (in playing cards) โจ๊กเกอร์ /jóhk·gə̂ə[r]*/ *var. ไพ่โจ๊กเกอร์ 话◊ /pâi jóhk·gə̂ə[r]*/

jolly ร่าเริง /râa·rəəng/ cheerful, merry, in high spirits • jovial

jolt กระตุก /gra'dtòokˢ/ jerk, tug, spasm

joss house ศาลเจ้า /sǎan jâao*/ shrine, temple ~ typically in the Chinese style [clf. ศาล /sǎan/]

■  วัดจีน /wát jeen/ a Chinese Temple [clf. ที่ /têe/]

joss stick, joss sticks ธูป /tûup/ incense sticks [clf. ดอก /dàwk/]

joss sticks pot กระถางธูป /gra'tǎang tûup/ [*container ใบ /bai/]

ธูป

jostle เบียด /bìat/ to crowd, squeeze in; position oneself in a crowd

jot down (notes) จด /jòt/


-47-





English-Thai Dictionary English-Thai Dictionary

©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan

  • Published
    1 October 2021
  • Page views
    815

Dictionary Search (2-way)

Back
Top