English-Thai Dictionary
illogical ~ contrary to logical reasoning
■ ไร้เหตุผล /rái hèht·pǒn/ irrational, unreasonable; baseless
■ ไม่มีเหตุผล /mâi mee hèht·pǒn/ baseless, groundless, without reason/cause
■ ตรรกะที่บิดเบี้ยว /dtàk·gà: têe bìt bîow/ twisted logic
illuminate ส่อง /sàungˢ*/ to cast light upon
■ ส่องสว่าง /sàungˢ* sa'wàang/ to illuminate, light up
■ ฉาย /chǎai/ to project a light on (e.g., with a flashlight)
■ ให้แสงสว่าง /hâi sǎeng sa'wàang/ to provide light, light up (an area)
illuminated สว่าง /sa'wàang/ bright, shining, radiating light
*Note: สว่าง is also a Thai given name (male or female) "Sawang"
illuminated dial หน้าปัดเรืองแสง /nâa·bpàt reuang sǎeng/ luminescent; e.g., of a watch [clf. อัน /an/]
illusion ภาพลวงตา /pâap luang dtaa/ mirage, optical illusion
■ มายากล /maa·yaa·gon/ a magic illusion, magic trick; sleight of hand *short กล /gon/ [clf. แบบ /bàep/ | อย่าง /yàang/]
■ อุปทาน /òopˢ·bpa'taan/ misconception, illusion; to imagine, see or hear things (colloq.)
illustrate แสดง /sa'daeng/ to show, demonstrate
illustration รูปประกอบ /rûup bpra'gàwp/ [clf. ภาพ /pâap/]
■ ภาพประกอบ /pâap bpra'gàwp/ illustration (formal) [clf. ภาพ /pâap/]
■ ภาพวาด /pâap wâat/ a drawing, picture, painting, illustration [clf. ภาพ /pâap/ | ใบ /bai/ | แผ่น /pàenˢ*/]
image ภาพ /pâap/ [clf. ภาพ /pâap/]
■ รูป /rûup/ a picture; image or shape *var. รูปภาพ /rûup pâap/ [clf. รูป /rûup/]
■ ภาพลักษณ์ /pâap lák/ image; perception; popular image, public image
■ จินตภาพ /jin·dta'pâap/ mental image; something imagined or dreamed
■ เงา /ngao/ a shadow, reflection or image; a projected image
imagination จินตนาการ /jin·dta'naa·gaan/ creative imagination
imagine (1) จินตนาการ /jin·dta'naa·gaan/ to visualize, fancy, think (imaginatively)
■ นึกภาพ /néukˢ pâap/ to visualize, imagine, conceptualize (visually)
imagine (2) สมมุติ /sǒm·móotˢ/ to suppose, hypothesize, assume, pretend
■ สมมุติว่า ... /sǒm·móotˢ wâa .../ imagine if ..., suppose that ...
■ มโน /má'noh/ be imagining things, just dreaming (about a possibility) (slang) ~ from มโนภาพ (imagination)
Imam โต๊ะอิหม่าม *◊ /dtó: ì·màam/ Islamic priest, Islamic headman *var. อิหม่าม ◊ /ì·màam/ [person คน /kon/]
imitate เลียนแบบ /lian bàep/ mimic, impersonate, mock
■ ลอกเลียน /lâwk lian/ to copy, imitate, mimic; reproduce *var. ลอกเลียนแบบ /lâwk lian·bàep/
■ ทำตาม /tam dtaam/ to copy, follow; to do as … does
imitation (adj.) เทียม /tiam/ artificial, not original
imitation (n.) การลอกเลียนแบบ /gaan lâwk lian bàep/ mimicry
immaculate (1) หมดจด /mòt jòt/ spotless, spic 'n span
immaculate (2) ไม่มีที่ติ /mâi mee têe·dtì:/ impeccable, flawless; beyond reproach
immature (1) อ่อน /àwn/ young, unripe
immature (2) เยาว์วัย /yao wai/ youthful, childish *var. ยังเยาว์วัย /yang yao wai/
immediate กะทันหัน /gà'tan·hǎn/ abrupt, sudden
■ ฉับพลัน /chàp plan/ immediate, sudden, spontaneous, unexpected
immediately เดี๋ยวนี้ /dǐow née/ right now; at once (without delay)
■ ทันที /tan tee/ immediately, at once, instantly *var. ทันทีทันใด /tan·tee tan·dai/
■ อย่างกะทันหัน /yàang gà'tan·hǎn/ immediately, suddenly; at once; spontaneously
immense ใหญ่โต /yài dtoh/
■ เบ้อเร่อ /bə̂ə·rə̂ə/ huge, enormous, immense, jumbo (spoken) *var. เบ้อเร่อเท่อ /bə̂ə·rə̂ə tə̂ə/
■ เบ้อเริ่มเทิ่ม /bə̂ə rə̂əm tə̂əm/ huge, enormous, immense, jumbo (spoken) *var. เบ้อเริ่ม /bə̂ə rə̂əm/
■ มหึมา /má'hèuˢ·maa/ enormous, gigantic, huge, gargantuan, immense, tremendous
immerse
■ แช่ /châe/ to steep, soak, immerse
■ ชุบ /chóopˢ/ to dip in liquid, immerse
■ หมกมุ่น /mòk môonˢ/ to immerse oneself (in work or studies)
immigrant ผู้อพยพ /pûu òp·pa'yóp/ emigrant; migrant [person คน /kon/]
■ อพยพผิดกฎหมาย /òp·pa'yóp pìt gòt·mǎai/ illegal immigrant [person คน /kon/]
■ คนเข้าเมือง /kon kâo·meuang/ persons entering the country or state [person คน /kon/]
■ ชาวต่างชาติ /chaao dtàang châat/ foreigner, alien; immigrant; non-native [person คน /kon/]
immigrate (1) เข้าเมือง /kâo meuang/ to enter a country or town
immigrate (2) อพยพเข้า /òp·pa'yóp kâo/ to move/migrate to
immigration (in general) การอพยพเข้า /gaan òp·pa'yóp kâo/
immigration (bureaucratic) ตรวจคนเข้าเมือง /dtrùat kon kâo·meuang/ *abbrev. ตม. /dtaw~maw/
■ ด่านตรวจคนเข้าเมือง /dàan dtrùat kon kâo meuang/ immigration checkpoint; immigration office
■ กองตรวจคนเข้าเมือง /gawng dtrùat kon kâo·meuang/ local immigration department/division
immigration bureau สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง /sǎm·nák·ngaan dtrùat kon kâo·meuang/ immigration office
immigration form no. ___ ตม. ___ /dtaw~maw ___/
imminent จวนเจียน /juan jian/ *usage จวนเจียนจะ /juan jian jà:/
immobile ไม่เคลื่อนที่ /mâi klêuan·têe/
■ เคลื่อนที่ไม่ได้ /klêuan·têe mâi·dâai*/ not able to move
immobilize ทำให้เคลื่อนที่ไม่ได้ /tam hâi klêuan·têe mâi·dâai*/
immoral ผิดศีลธรรม /pìt sěen·la'tam/ or /pìt sěen·tam/
■ ไร้ศีลธรรม /rái sěen·la'tam/ amoral, immoral
immortal อมตะ /am·má'dtà:/
■ ไม่มีวันตาย /mâi mee wan dtaai/ deathless, immortal, will never die
immune มีภูมิคุ้มกัน /mee puum·kóomˢ·gan/ to have immunity from disease *var. มีภูมิคุ้มกันโรค /mee puum·kóomˢ·gan rôhk/
immune system ระบบภูมิคุ้มกัน /ra'bòp puum·kóomˢ·gan/
immunity (1) ภูมิคุ้มกัน /puum·kóomˢ·gan/ resistance to disease *var. ภูมิคุ้มกันโรค /puum·kóomˢ·gan rôhk/
■ ภูมิต้านทาน /puu·mí·dtâan taan/ immunity (resistance to disease)
immunity (2) ความคุ้มกัน /kwaam kóomˢ·gan/ protection
■ ความคุ้มกันทางทูต /kwaam kóomˢ·gan taang tûut/ diplomatic immunity
immunization การก่อภูมิคุ้มกัน /gaan gàw puum·kóomˢ·gan/ [BrE: immunisation]
immunize ก่อภูมิคุ้มกัน /gàw puum·kóomˢ·gan/ [BrE: immunise]
■ ฉีดวัคซีนให้ /chèet wák·seen hâi/ to vaccinate
impact (v.) กระทบ /gra'tóp/ *var. กระทบต่อ … /gra'tóp dtàw .../
■ มีผลกระทบต่อ ... /mee pǒn·gra'tóp dtàw .../ to have an impact on: affect, influence
■ ปะทะ /bpà·tá:/ to collide, crash, bump, clash *var. ปะทะกัน /bpà·tá: gan/ *used for two things colliding
impact (n.) การกระทบ /gaan gra'tóp/
■ ผลกระทบ /pǒn gra'tóp/ effect, impact, result; influence [clf. ผล /pǒn/]
■ แรงปะทะ /raeng bpà·tá:/ force of impact; e.g., in a collision
impair, impaired # weakened, diminished, injured or damaged (but not destroyed or ruined or lost) • having a disability of a specified kind (e.g., hearing-impaired) #No Thai equivalent
■ เสียหาย /sǐa hǎai/ damaged
impale เสียบ /sìap/
■ แทง /taeng/ to stab, pierce, impale, spike
impartial เป็นกลาง /bpen glaang/ neutral, objective
■ เป็นธรรม /bpen tam/ be just, justified; impartial, objective, fair
■ ไม่ลำเอียง /mâi lam·iang/ impartial, not biased, objective
■ ไม่มีอคติ /mâi mee à'ka'dtì:/ not biased
impassable ผ่านไปไม่ได้ /pàan bpai mâi·dâai*/
impasse ทางตัน /taang dtan/
■ จนตรอก /jon dtràwk/ cornered, at an impasse (no way out)
impassive เฉย ๆ /chə̌y~chə̌əy/ indifferent, so-so
impatient (1) ไม่อดทน /mâi òt ton/ intolerant
impatient (2) ใจร้อน /jai ráwn/ hasty, rash ~ lit. "hot heart"
■ ใจเร็ว /jai reo/ hasty, impulsive, impatient
impeach # to cast doubt on the integrity or validity of something • to challenge or discredit a person's standing #No Thai equivalent
impede ขัด /kàt/ to go against, hinder, oppose
■ ขัดขวาง /kàt kwǎang/ to interfere, get in the way, hinder, obstruct, block • to thwart
■ กีดขวาง /gèet kwǎang/ to obstruct, block, hinder
■ หน่วง /nùang/ to hold back, delay; impede, obstruct, retard *var. หน่วงเหนี่ยว /nùang nìow/
imperfect ไม่สมบูรณ์ /mâi sǒm·buun/ incomplete, flawed
■ มีข้อบกพร่อง /mee kâw bòk·prâungˢ*/ to be flawed, imperfect; have weak points
imperialism จักพรรดินิยม /jàk·gra'pát ní·yom/
impersonate
■ แปลงร่าง /bplaeng râang/ impersonate; incarnate; embody
■ สวมรอย /sǔam rawy/ to act as an imposter; to impersonate (under false pretenses)
■ แปลงกาย /bplaeng gaai/ to transform, transfigure; disguise, impersonate
■ เลียนแบบ /lian bàep/ to mimic, copy, impersonate; imitate
impertinent ~ disrespectful, impolite, esp. towards elders or authority
■ ทะลึ่ง /ta'lêungˢ/ cheeky, sassy, fresh, brash, insolent, brazen
■ บังอาจ /bang·àat/ audacious or impertinent bravado • disrespectful; insolent
impetigo โรคพุพอง /rôhk pú·pawng/ a contagious bacterial skin infection
impetuous หุนหัน /hǒonˢ hǎn/ impulsive, rash, hasty
■ คึกคะนอง /kéukˢ ká'nawng/ high-spirited, exuberant, wild, reckless *var. คะนอง /ká'nawng/
implant (v.) ฝัง /fǎng/ *var. ปลูกฝัง /bplùuk fǎng/
implant (n.) a surgically implanted device
■ เต้านมเทียม /dtâo nom tiam/ breast implants; fake boobs
implement (n.)
■ เครื่องใช้ /krêuang chái/ utensil, tool, implement [clf. เครื่อง /krêuang/]
■ เครื่องมือ /krêuang meu/ tools, hand tools [clf. ชิ้น /chín/ | set ชุด /chóotˢ/]
■ อุปกรณ์ /òopˢ·bpa'gawn/ equipment, gear; tools, implements; apparatus, accessories
implement (v.) put plans into effect
■ ดำเนิน /dam·nəən/ to proceed, carry out, go forward (with); continue (formal)
implementation การนำไปปฏิบัติ /gaan nam bpai bpà·dtì·bàt/
implicate
■ พาดพิงถึง /pâat ping těungˢ/ to involve, implicate
■ ซัดทอด /sát tâwt/ to implicate; to throw or shift the blame on another
■ ติดร่างแห /dtìt râang hǎe/ to be involved in (a bad situation), caught up in, implicated in
implication ความนัย /kwaam nai/
■ ความหมายโดยนัย /kwaam·mǎai doy nai/ implication, connotation; sense (meaning)
implicit # understood without explicit verbal discussion or explanation #No Thai equivalent
implicitly
■ โดยปริยาย /doy bpa'rí·yaai/ indirectly, tacitly, implicitly
implore ขอร้อง /kǎw ráwng/
■ อ้อนวอน /âwn wawn/ to plead, beg, beseech, implore
■ เซ้าซี้ /sáo·sée/ to coax repeatedly, harp on, pester, nag, persist; insist
imply บอกเป็นนัย /bàwk bpen nai/
■ เปรย /bprəəy/ to allude to, hint at, insinuate; be subtle
■ แบะท่า /bàe: tâa/ to hint at, imply; reveal plans
impolite ไม่สุภาพ /mâi sù·pâap/ not polite
■ ไม่มีมารยาท /mâi mee maa·ra'yâat/ ill-mannered
■ หยาบคาย /yàap kaai/ uncouth, rude, crude, vulgar; ill-mannered, ill-bred *var. หยาบ /yàap/
■ ทะลึ่ง /ta'lêungˢ/ cheeky, sassy, fresh, brash, insolent, brazen
import (v.) นำเข้า /nam kâo/
■ อิมพอร์ต ◊ /im·pàw[r]t*/ to import
import, imports (n.) สินค้าเข้า /sǐn·káa kâo/ imported products/goods *var. สินค้านำเข้า /sǐn·káa nam kâo/
importance ความสำคัญ /kwaam sǎm·kan/
important สำคัญ /sǎm·kan/
■ สำคัญมาก /sǎm·kan mâak/ very important, vital, critical
■ สำคัญที่สุด /sǎm·kan têe·sòotˢ/ most important
importer ผู้นำเข้า /pûu nam kâo/
impose (1) กำหนด /gam·nòt/ to stipulate
impose (2) บังคับ /bang·káp/ to force, compel, oblige
impose a fine ปรับ /bpràp/
impossible เป็นไปไม่ได้ /bpen bpai mâi·dâai*/
■ ไม่มีทาง /mâi mee taang/ There is no way. Impossible.
■ ไม่ไหว /mâi wǎi/ Cannot! It can't be done!
impostor ตัวปลอม /dtua bplawm/ *also spelled imposter
■ สวมรอย /sǔam rawy/ to act as an impostor; to impersonate (under false pretenses)
impotence กามตายด้าน /gaam dtaai dâan/
impotent (med.) ไร้สมรรถภาพทางเพศ /rái sa'mát·ta'pâap taang pêht/ erectile dysfunction
■ นกเขาไม่ขัน /nók kǎo mâi kǎn/ impotent; can't get it up (slang) ~ lit. "cock doesn't crow"
impound ยึด /yéutˢ/ seize, confiscate
■ อายัดทรัพย์ /aa·yát sáp/ to seize/attach/impound assets
impoverished ยากจน /yâak jon/ *var. จน /jon/
■ อนาถา /a'naa·tǎa/ destitute, impoverished (formal)
■ ไส้แห้ง /sâi hâeng/ destitute, impoverished; poor, needy (slang) ~ lit. "dry-innards"
impractical
■ ใช้การไม่ได้ /chái·gaan mâi·dâai*/ not usable, invalid; unworkable
■ ไม่ได้ผลจริง /mâi dâi pǒn jing/ not likely to be effective (realistically)
impregnate ทำให้ตั้งครรภ์ /tam hâi dtâng kan/
■ ทำให้ตั้งท้อง /tam hâi dtâng táwng/ make pregnant, knock up *var. ทำให้ท้อง /tam hâi táwng/
impress, impressive ประทับใจ /bprá'táp jai/ to create an impression
■ ฝังใจ /fǎng jai/ leave a lasting impression
■ ลึกซึ้ง /léukˢ séungˢ/ to be profound, moving, intense, deep
impressed ประทับใจ /bprá'táp·jai/ to be impressed
■ ติดใจ /dtìt jai/ to be impressed by, fond of, attracted to; enamored with; to dwell on
impression (1) รอยประทับ /rawy bprá'táp/ a mark, indentation
impression (2) ความประทับใจ /kwaam bprá'táp·jai/ a lasting memory or characterization
impression (3) การลอกเลียนแบบ /gaan lâwk lian bàep/ impersonation, imitation
impressive น่าประทับใจ /nâa bprá'táp·jai/
■ น่าทึ่ง /nâa têungˢ/ remarkable, impressive, amazing, striking, fascinating, extraordinary (spoken)
imprint (v.) ประทับ /bprá'táp/ to stamp
imprint (n.) ตรา /dtraa/ trademark, seal, stamp [clf. ตรา /dtraa/]
imprison ขัง /kǎng/ hold, confine, coop, jail *var. กักขัง /gàk kǎng/
■ ขังคุก /kǎng kóokˢ/ to incarcerate, imprison; put in jail
■ จำคุก /jam kóokˢ/ to incarcerate, put in jail; to be imprisoned
imprisoned ติดคุก /dtìt kóokˢ/
imprisonment การจำคุก /gaan jam·kóokˢ/
■ โทษจำคุก /tôht jam kóokˢ/ prison sentence, prison term
improbable ไม่น่าจะเป็น /mâi nâa jà bpen/ unlikely
improper ไม่เหมาะ /mâi màu:/ unbecoming, inappropriate, unseemly *var. ไม่เหมาะสม /mâi màu: sǒm/
■ ไม่สมควร /mâi sǒm·kuan/ improper, inappropriate
improve (1) ปรับปรุง /bpràp bproongˢ/ to make improvements, update ~ syntax: ปรับปรุง + object + ให้ดี
■ แก้ไข /gâe kǎi/ to correct, amend, reform, improve, perfect
■ พัฒนา /pát·ta'naa/ to develop, progress, improve, evolve
■ เสริม /sə̌əm/ to enhance, boost, improve
improve (2) ทุเลา /tú·lao/ relieve, alleviate medical symptoms
improved
■ ดีขึ้น /dee kêunˢ/ better
improvement การปรับปรุง /gaan bpràp·bproongˢ/ effort made to improve
improvise ~ create or concoct something cleverly using only available tools and materials
■ อิมโพรไวซ์ ◊ /im·proh·wái[s]*/ perform or speak spontaneously or without preparation • improvise
impudent ทะลึ่ง /ta'lêungˢ/ insolent, brazen
■ ห้าว /hâao/ bold, daring, blatant, audacious, impudent *var. ห้าวหาญ /hâao hǎan/
■ กำเริบเสิบสาน /gam·rə̂əp sə̀əp sǎan/ insolent, demanding, impudent, presumptuous
impulse แรงกระตุ้น /raeng gra'dtôonˢ/
impulsive ใจเร็ว /jai reo/
■ หุนหัน /hǒonˢ hǎn/ rash, hasty, impulsive
impure ไม่บริสุทธิ์ /mâi bau·ri'sòotˢ/
in ใน /nai/
■ ภายใน /paai nai/ within; inside of, inner
■ ข้างใน /kâang nai/ inside
■ ใส่ /sài/ in (added in, put in; loaded up/in)
■ อยู่ /yùu/ presently in (the office, house, etc.)
*Note: For the English construction in + [a place] (e.g. in London, in bed) the preposition ที่ "at" is used.
in a flash ในชั่วอึดใจ /nai chûa èutˢ·jai/ in an instant, in a jiffy *var. ในชั่วอึดใจเดียว /nai chûa èutˢ·jai diow/
in a hurry รีบร้อน /rêep ráwn/ hurrying (to do/go)
in a moment (in a short while) อีกสักครู่ /èek sàk krûu/
■ เดี๋ยว /dǐow/ shortly, very soon, in a moment
in a nutshell อย่างสั้น ๆ /yàang sân~sân/ concisely, briefly
■ สรุป /sa'ròopˢ/ in summary, in conclusion, ...
in a row (1) เป็นแถวเป็นแนว /bpen tǎewˢ* bpen naew/ arranged in rows and/or columns
in a row (2) ติด ๆ กัน /dtìt~dtìt gan/ consecutively
in accordance with ตาม /dtaam/ pursuant to
in addition (more) อีก /èek/
in addition (moreover) นอกจากนี้ /nâwk jàak née/ furthermore
■ มิหนำซ้ำ /mí·nǎm·sám/ moreover, furthermore, in addition; "wait, it gets worse." *used chiefly in the negative
in advance ล่วงหน้า /lûang nâa/ ahead of time
in agreement เห็นพ้อง /hěn páwng/ to (all) be in agreement; consensus approval *var. เห็นพ้องต้องกัน /hěn páwng dtâungˢ* gan/
in an instant ในชั่วอึดใจ /nai chûa èutˢ·jai/ in a flash, in a jiffy *var. ในชั่วอึดใจเดียว /nai chûa èutˢ·jai diow/
in any case
■ อย่างไรก็ตาม /yàang·rai gâu·dtaam/ however, nevertheless; but, anyway, anyhow; in any case *var. ยังไงก็ตาม /yang·ngai gâu·dtaam/
■ ทั้งนี้ทั้งนั้น /táng née táng nán/ at any rate, in any case; nevertheless
in back ข้างหลัง /kâang lǎng/ behind
■ ด้านหลัง /dâan lǎng/ behind; backside, in the back area
in case ... ในกรณีที่ ... /nai gau·ra'nee têe/ in case ..., in the situation where ...
■ ในกรณีฉุกเฉิน /nai gau·ra'nee chòokˢ·chə̌ən/ in the case of an emergency
■ ถ้าหาก /tâa hàak/ if, in case, providing that; supposing that … *usage ถ้าหากว่า ... /tâa hàak wâa .../
■ เผื่อ /pèua/ in the case that ... [contingency or reserve] *usage เพื่อว่า … /pèua wâa .../
in case of emergency ในกรณีฉุกเฉิน /nai gau·ra'nee chòokˢ·chə̌ən/ in the case of an emergency
■ เผื่อเหลือเผื่อขาด /pèua lěua pèua kàat/ reserve, spare (in case of emergency or scarcity)
in charge ~ to have the responsibility, control, and supervision of affairs
■ รักษาการ /rák·sǎa·gaan/ to be on duty, in charge (e.g., acting supervisor)
in debt เป็นหนี้ /bpen nêe/ to be in debt
■ ติดหนี้ /dtìt nêe/ to owe; be indebted; in debt
in excess เกิน /gəən/ to exceed • be in excess (of the proper amount/level)
■ เหลือ /lěua/ to be surplus
■ เฟ้อ /fə́ə/ extravagant; overabundant; excessive
in fact แท้ที่จริง /táe têe jing/ as a matter of fact
■ เอาเข้าจริง … /ao kâo jing/ (but) in reality… ; when it comes to right down to it, … • in truth …, in actual fact …
■ โดยพฤตินัย /doy préutˢ·dtì·nai/ de facto (leg.)
■ การที่ /gaan têe/ the fact that, the fact being that
in fashion ตามแฟชั่น *◊ /dtaam fae·chân/
■ นำสมัย /nam sa'mǎi/ trend setting, fashionable, modern
■ อินเทรนด์ ◊ /in trehn[d]/ "in-trend" ~ in fashion, en vogue, trendy (slang)
in focus
■ ชัด /chát/ distinct, sharp, clear
in front หน้า /nâa/ forward, fore, in front of
■ ข้างหน้า /kâang nâa/ up ahead, in front
■ อยู่ด้านหน้า /yùu dâan nâa/ is in the front (area)
in front of ต่อหน้า /dtàw nâa/ before; in the presence of
■ ต่อหน้าต่อตา /dtàw nâa dtàw dtaa/ right in front of (the eyes of) oneself or others
in full ครบ /króp/ completely, wholly, fully *var. ครบถ้วน /króp tûan/
in general ทั่วไป /tûa bpai/ in common, in general, universal *redup. ทั่ว ๆ ไป /tûa~tûa bpai/
in good faith โดยสุจริต /doy sòotˢ·jà·rìt/
■ อย่างจริงใจ /yàang jing·jai/ sincerely
in-law (female) สะใภ้ /sa'pái/ *used chiefly in compounds
■ พี่สะใภ้ /pêe sa'pái/ sister-in-law (older) [person คน /kon/]
■ น้องสะใภ้ /náwng sa'pái/ sister-in-law (younger) [person คน /kon/]
■ ลูกสะใภ้ /lûuk sa'pái/ daughter-in-law [person คน /kon/]
in-law (male) เขย /kə̌əy/ *used chiefly in compounds
■ พี่เขย /pêe kə̌əy/ brother-in-law (older) [person คน /kon/]
■ น้องเขย /náwng kə̌əy/ brother-in-law (younger) [person คน /kon/]
■ ลูกเขย /lûuk kə̌əy/ son-in-law [person คน /kon/]
in love
■ หลงรัก /lǒng rák/ to fall in love, be in love (passionately)
■ ตกหลุมรัก /dtòk lǒomˢ rák/ fall in love ~ lit. "fall in the love hole"
■ อินเลิฟ ◊ /in·lə́əf*/ "in love"
in order ตามลำดับ /dtaam lam·dàp/ arranged in order
■ ตามลำดับเวลา /dtaam lam·dàp weh·laa/ chronological, in chronological order
■ เรียบร้อย /rîap ráwy/ in good order; all in order, orderly • tidy, neat, presentable
in order to เพื่อ /pêua/ so that ..., in order that ... *usage เพื่อที่จะ ... /pêua têe jà:/ ~ syntax: เพื่อที่จะ + cond. verb phrase
■ เพื่อให้ /pêua hâi/ for the purpose of; in order to have, give, be …
■ เพื่อเลี่ยง ... /pêua lîang .../ in order to avoid
in other words อีกนัยหนึ่ง /èek nai nèungˢ/
■ กล่าวอีกนัยหนึ่ง /glàao èek nai nèungˢ/ stated another way; in other words
in particular เฉพาะ /cha'páu:/ especially
■ โดยเฉพาะ /doy cha'páu:/ especially, in particular, specifically *var. โดยเฉพาะอย่างยิ่ง /doy cha'páu: yàang yîng/
in practice ในทางปฏิบัติ /nai taang bpà·dtì·bàt/ as a practical matter, practically speaking
in principle ~ as a general idea or plan, without benefit of details
■ ตามหลักการ /dtaam làk·gaan/ according to principles; theoretically
■ โดยหลัก /doy làk/ basically, primarily
in prison ติดคุก /dtìt kóokˢ/ incarcerated
in private
■ โดยส่วนตัว /doy sùan·dtua/ privately, by oneself, in private
■ สองต่อสอง /sǎwng dtàw sǎwng/ between two people, privately • face to face, one-on-one (in private)
in public ในที่สาธารณะ /nai têe sǎa·taa·ra'ná:/
■ แสดงความรักในที่สาธารณะ /sa'daeng kwaam rák nai têe sǎa·taa·ra'ná:/ display affection in public
in reality แท้จริง /táe jing/
■ เอาเข้าจริง … /ao kâo jing/ (but) in reality… ; when it comes to right down to it, … • in truth …, in actual fact …
in spite of
■ ทั้ง ๆ ที่ /táng~táng têe/ even though, in spite of the fact (that) *var. ทั้งที่ /táng têe/
in stock มีสินค้า /mee sǐn·káa/ product availability
■ ค้างสต๊อก *◊ /káang sa'dtáukˢ*/ still in stock; remaining in stock (inventory)
■ มี /mee/ to have (on hand), to have (in stock)
in succession ทยอย /ta'yawy/ to go one by one, file in, trickle
in such a way ในลักษณะที่ /nai lák·sa'nà: têe/
in terms of กล่าวเฉพาะเรื่อง /glàao cha'páu: rêuang/
in that case (1) ในกรณีนั้น /nai gau·ra'nee nán/ in regard to a particular case
in that case (2) ถ้าอย่างนั้น /tâa yàang nán/ if that happens or has happened; if that is the situation
■ งั้น /ngán/ then (in that case) ... (spoken) *var. งั้นก็ ... /ngán gâw* .../
in the beginning ตอนแรก /dtawn râek/ at first *usage ในตอนแรก /nai dtawn râek/
in the end ในที่สุด /nai têe·sòotˢ/ finally, last, lastly, at last
in the event of ในกรณีที่ /nai gau·ra'nee têe/
in the first place ตอนแรก /dtawn râek/ at first *usage ในตอนแรก /nai dtawn râek/
■ เริ่มแรก /rə̂əm râek/ initial, initially
in the future ในอนาคต /nai a'naa·kót/
■ ข้างหน้า /kâang nâa/ in the future; up ahead
■ เบื้องหน้า /bêuang nâa/ far ahead, in the distant future
■ โอกาสหน้า /oh·gàat nâa/ next chance, next opportunity, next time (in the future)
in the hands of อยู่ในมือ /yùu nai meu/ under the control of
in the meantime ในระหว่างนี้ /nai ra'wàang née/
■ ในระหว่างนั้น /nai ra'wàang nán/ in the meantime (at that time)
in the middle of ระหว่าง /ra'wàang/ among, in the midst of, between *usage ในระหว่าง /nai ra'wàang/
in the name of ในนาม /nai naam/ on behalf of *var. ในนามของ ___ /nai naam kǎwng/
in the past ในอดีต /nai a'dèet/
■ เมื่อก่อน /mêua gàwn/ before; earlier, previously
in the process of
■ อยู่ระหว่าง /yùu ra'wàang/ to be in the middle of (something/activity)
in the provinces ต่างจังหวัด /dtàang jang·wàt/ up country, out-of-town ~ refers to anywhere in Thailand outside of the Bangkok area
in the sky บนฟ้า /bon fáa/ e.g., an airplane, clouds, etc. ~ can also mean "in heaven"
in the world ในโลก /nai lôhk/
in theory ในทางทฤษฎี /nai taang trít·sa'dee/
in this case ในกรณีนี้ /nai gau·ra'nee née/
in this context, ... ในที่นี้ /nai têe née/ *ในที่นี้ also means in this place, here
in this world ในโลกนี้ /nai lôhk née/
in time ทัน /tan/ not too late, on time *var. ทันเวลา /tan weh·laa/
in trouble เดือดร้อน /dèuat ráwn/ to be or get in trouble ~ to be in "hot water"
in truth ที่จริง /têe jing/ *var. ที่จริงแล้ว /têe jing láew/
■ จริง ๆ แล้ว /jing~jing láew/ Actually, …; The truth is …
■ เอาเข้าจริง … /ao kâo jing/ (but) in reality… ; when it comes to right down to it, … • in truth …, in actual fact …
in unison พร้อมเพรียง /práwm priang/ all together simultaneously
■ เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน /bpen an nèungˢ an diow·gan/ in unison; as one; united; be of one mind
■ ซ้อง /sáwng/ to sing in unison; to cry out in one voice
in vain เปล่า ๆ /bplào~bplàao*/ pointless
■ เสียเปล่า /sǐa bplàao*/ in vain, fruitless, wasted • go to waste
■ ไร้ประโยชน์ /rái bpra'yòht*/ pointless, futile, in vain; without benefit
in vitro ในหลอดแก้ว /nai làwt gâew/
in vitro fertilization การปฏิสนธินอกร่างกาย /gaan bpà·dtì·sǒn·tí nâwk râang·gaai/
■ เด็กหลอดแก้ว /dèk làwt gâew/ test tube baby
inaccurate ไม่แม่นยำ /mâi mâenˢ*·yam/
■ ไม่ถูก /mâi tùuk/ not correct, incorrect, inaccurate, wrong *var. ไม่ถูกต้อง /mâi tùuk dtâungˢ*/
inactive ~ not involved in or engaging in activity in a significant way
■ ไม่ได้ใช้งาน /mâi dâi chái ngaan/ not in use, not in service *var. ไม่ใช้งาน /mâi chái ngaan/
inadequate ไม่เพียงพอ /mâi piang paw/ insufficient
■ ต่ำ /dtàm/ inferior, below standard, inadequate
inadvertent ~ not resulting from deliberate planning or preparation
■ ไม่ได้ตั้งใจ /mâi dâi dtâng·jai/ not intended
inadvertently โดยไม่ได้ตั้งใจ /doy mâi dâi dtâng·jai/ without intention; accidentally
■ เผลอ /plə̌ə/ without realizing or being aware; unguarded; inadvertently (doing something)
inanimate ไม่มีชีวิต /mâi mee chee·wít/ having no life; nonliving, lifeless
inappropriate ไม่เหมาะสม /mâi màu: sǒm/
■ ไม่สมควร /mâi sǒm·kuan/ improper, inappropriate
■ ไม่เข้าท่า /mâi kâo tâa/ inappropriate, does not fit or make sense
inattentive เหม่อ /mə̀ə/ distracted
■ ใจลอย /jai lawy/ absent-minded, wandering mind
inaugurate # begin or introduce a new system, policy, or elected official #No Thai equivalent
inauspicious ไม่เป็นมงคล /mâi bpen mong·kon/ not auspicious
■ ฤกษ์ไม่ดี /rə̂ək mâi dee/ inauspicious (timing), unfavorable, unfortunate
■ อัปมงคล /àp·bpa'mong·kon/ to be inauspicious, unfavorable; a bad omen (eleg.)
inbound (at the airport) ขาเข้า /kǎa kâo/ arrival
inbox (email) กล่องขาเข้า /glàungˢ* kǎa kâo/
incapable ไม่สามารถ /mâi sǎa·mâat/
■ ไร้ความสามารถ /rái kwaam·sǎa·mâat/ incompetent, incapable
incarcerate จำคุก /jam kóokˢ/ imprison, put in jail
■ จองจำ /jawng jam/ to incarcerate, imprison
■ ขังคุก /kǎng kóokˢ/ to put in jail, imprison
■ คุมขัง /koomˢ kǎng/ to incarcerate, detain, lock up, imprison
incarcerated ติดคุก /dtìt kóokˢ/
incarnation (of life) ชาติ /châat/ [clf. ชาติ /châat/]
*Note: ชาติ also means nation and is also a Thai given name or nickname (male) "Chati", "Charti"
incense กำยาน /gam·yaan/
incense sticks ธูป /tûup/ joss sticks [clf. ดอก /dàwk/]
incentive (1) สิ่งจูงใจ /sìng juung·jai/ a thing that motivates
incentive (2) แรงจูงใจ /raeng juung jai/ stimulus, motivation, enthusiasm
incessant, incessantly ไม่หยุดหย่อน /mâi yòotˢ yàwn/
■ ไม่ว่างเว้น /mâi wâang wén*/ incessantly, ceaselessly; steadily, constantly
incest การร่วมประเวณีกับญาติสนิท /gaan rûam bpra'weh·nee gàp yâat sa'nìt/ (leg.)
inch, inches นิ้ว /níew/
incidence อุบัติการณ์ /ù·bàt·dtì·gaan/ occurances of something negative or harmful (being tracked or reported)
■ อัตรา /àt·dtraa/ rate (of) incidence [clf. อัตรา /àt·dtraa/]
incident เหตุการณ์ /hèht·gaan/ an event, a happening [clf. เหตุการณ์ /hèht·gaan/ | occurance ครั้ง /kráng/]
■ เกิดเหตุ /gə̀ət hèht/ an event or incident that is concerning
incidentally โดยบังเอิญ /doy bang·əən/ by chance
incinerator เตาเผาขยะ /dtao pǎo ka'yà:/ trash furnace [clf. เตา /dtao/]
incisor, incisors ฟันกัด /fan gàt/ "biting" teeth [clf. ซี่ /sêe/]
incite ปลุกปั่น /bplòokˢ bpàn/ agitate, instigate
■ เร้าใจ /ráo jai/ to arouse, stir, incite, stimulate
■ ยั่วยุ /yûa yú:/ to provoke, instigate, agitate, aggravate, incite
incline ลาด /lâat/ tilt
inclined ลาดเอียง /lâat iang/ sloping
inclined toward กระเดียด /gra'dìat/ be disposed (toward), tend (to be) ~ syntax: กระเดียดจะเป็น + object
■ มัก /mák/ likely to, usually • prone to, inclined (to do) *usage มักจะ /mák jà:/
include, including รวม /ruam/
■ รวมทั้ง /ruam táng/ to include, incorporate, comprise, consist of
■ รวมถึง ... /ruam těungˢ .../ include, including *var. รวมไปถึง /ruam bpai těungˢ/
■ ตลอดจน /dta'làwt jon/ including, as well as; extending all the way to
inclusion การรวม /gaan ruam/
inclusive ที่ครอบคลุม /têe krâwp kloomˢ/
incognito ไม่ระบุตัวตน /mâi ra'bù: dtua dton/ concealing one's true identity
■ ไม่ระบุชื่อ /mâi ra'bù: chêu/ anonymous, nameless
incoherent ไม่ปะติดปะต่อ /mâi bpa'dtìt bpa'dtàw/ not coherent
■ ไม่เป็นโล้เป็นพาย /mâi bpen lóh bpen paai/ irrational, disorganized, incoherent, not well-thought-out
income (1) รายได้ /raai dâai*/ revenue, proceeds
■ รายได้พิเศษ /raai·dâai* písèht/ unearned income
■ รายได้เสริม /raai·dâai* sə̌əm/ extra income; additional income
income (2) เงินเดือน /ngən* deuan/ salary, monthly income
income tax ภาษีเงินได้ /paa·sěe ngən* dâai*/
incomparable หาที่เปรียบไม่ได้ /hǎa têe bprìap mâi·dâai*/
■ เปรียบเทียบไม่ได้ /bprìap·tîap mâi·dâai*/ un-comparable
incompatible เข้ากันไม่ได้ /kâo·gan mâi·dâai*/
■ ขัดแย้งกัน /kàt yáeng·gan/ incompatible, clashing (of two people who can't get along)
incompetent ~ not having or showing the skills necessary for something
■ ไร้ความสามารถ /rái kwaam·sǎa·mâat/ incapable, incompetent
incomplete (1) ไม่เสร็จ /mâi sèt/ not finished
incomplete (2) ไม่ครบ /mâi króp/ lacking, missing parts
■ ไม่สมบูรณ์ /mâi sǒm·buun/ incomplete, imperfect
■ ขาด /kàat/ missing, lacking, absent, deficient, needed
-44-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary