English-Thai Dictionary
hit (v.) ตี /dtee/ strike, beat
■ โดน /dohn/ bump against, hit, strike, collide *var. ตีโดน /dtee dohn/ *โดน means to hit, strike, collide, but is also an element used to construct the passive voice in Thai (synonymous with ถูก)
■ ชน /chon/ to collide, bump, crash into *var. ชนกัน /chon·gan/
■ กระทบ /gra'tóp/ to strike, clap, impact, contact
■ กระแทก /gra'tâek/ to bang, slam, bash, crash, bump, impact
■ ฟาด /fâat/ to strike, whack, bat, thrash; to swing at or swipe at; e.g., with a bat, racquet, whip, elephant trunk, etc.
■ ตบ /dtòp/ to slap, pat, hit, clap, swat
■ ชก /chók/ to punch, jab *var. ชกต่อย /chók dtàwy/
■ ต่อย /dtàwy/ to throw a punch; to fistfight, box *var. ชกต่อย /chók dtàwy/
hit, was hit ถูกตี /tùuk dtee/ to have been hit by something *synonym: โดนตี /dohn dtee/
■ ถูกรถชน /tùuk rót chon/ to have been hit/struck by a vehicle
■ ชนแล้วหนี /chon láew něe/ hit and run; flee an accident scene
"hit" (n.) ฮิต ◊ /hít/ a popular song, movie or product
hit it off ถูกชะตา /tùuk chá'dtaa/ get along, be compatible *var. ถูกชะตากัน /tùuk chá'dtaa gan/
■ ปิ๊ง /bpíng/ to "click", to hit it off (with someone) (slang)
hit man นักฆ่า /nák kâa/ paid killer [person คน /kon/]
hitch (1) เกี่ยว /gìow/ to hook, hook up
hitch (2) พ่วง /pûang/ to tow, trail
hitch (3) การขัดข้อง /gaan kàt kâungˢ*/ a fault, problem; a technical difficulty [clf. ข้อ /kâw/]
hitch (4) เงื่อน /ngêuan/ knot, joint [clf. เงื่อน /ngêuan/]
■ ปม /bpom/ a knot, gnarl, complex; clue; crux; hitch [clf. ปม /bpom/]
hitch up a cart (to a horse or ox) เทียมเกวียน /tiam gwian/
hitchhike โบกรถ /bòhk rót/ ~ lit. "flag down cars"
hitchhiker คนโบกรถ /kon bòhk rót/ [person คน /kon/]
HIV เอชไอวี (HIV) ◊ /ét*~ai~wee/ Human Immunodeficiency Virus
■ ติดเชื้อ HIV *◊ /dtìt·chéua ét*~ai~wee/ to have (be infected with) HIV
hive รัง /rang/ nest [clf. รัง /rang/]
■ รวงผึ้ง /ruang pêungˢ/ beehive, honeycomb [clf. รวง /ruang/]
hives ลมพิษ /lom pít/ urticaria *full โรคลมพิษ /rôhk lom pít/
hmm … อืม /eum/ an utterance used when thinking or pondering *var. อืมม /eumm/
Hmong ม้ง ◊ /móng/ ethnic group, hill tribe [tribe เผ่า /pào/]
hoard (v.) กักตุน /gàk dtoonˢ/
hoarse (voice) แหบ /hàep/
■ เสียงแหบ /sǐang hàep/ to have a hoarse, rasping voice
■ เสียงห้าว /sǐang hâao/ hoarse, husky voice
hoax ~ deception or trick that can be humorous or malicious
■ หลอกลวง /làwk luang/ to deceive, to dupe, mislead, hoodwink
hobble, hobbled เดินโขยกเขยก /dəən ka'yòhk ka'yèhk/ to walk with difficulty due to injury or weakness, to walk with a limp
hobby อดิเรก /à·di'rèhk*/ *full งานอดิเรก /ngaan à·di'rèhk*/ [clf. อัน /an/]
hockey ฮอกกี้ ◊ /háwk·gêe/
■ ฮอกกี้น้ำแข็ง *◊ /háwk·gêe nám·kǎengˢ/ ice hockey *synonym: ไอซ์ฮอกกี้ ◊ /áis* háwk·gêe/
hodgepodge ~ a random assortment or confused mixture
■ จับฉ่าย 话 /jàp·chàai/ hodgepodge, mishmash, jumble ~ (idiom) "japchai stew"
hoe (n.) จอบ /jàwp/ [clf. เล่ม /lêm*/]
■ เสียม /sǐam/ a long tool for digging or tilling; a spade, pick, hoe [clf. อัน /an/ | เล่ม /lêm*/]
hog (n.) หมู /mǔu/ a pig *หมู also means pork [clf. ตัว /dtua/]
*Note: หมู is also a Thai nickname "Moo"
■ สุกร /sù·gawn/ swine; hog, pig (formal) [clf. ตัว /dtua/]
hoist (v.) ชัก /chák/
■ ชักรอก /chák râwk/ hoist a pulley rig
■ ชักธง /chák tong/ hoist a flag, raise the flag
■ ยกขึ้น /yók kêunˢ/ to raise or lift upwards
Hokkien ภาษาฮกเกี้ยน *话 /paa·sǎa hók·gîan/ a Chinese dialect
hold (1) ถือ /těu/ to carry, bear
■ อุ้ม /ôomˢ/ to hold, carry, cradle (in one's arms)
■ หิ้ว /hîew/ to hold or carry by a handle (briefcase, pail, etc.)
■ พก /pók/ to carry on one's person; be carrying or holding; e.g., drugs, a weapon, etc. *var. พกพา /pók·paa/
hold (2) จับ /jàp/ to grasp, be holding in one's grasp
■ กุม /goomˢ/ hold in the hands tightly ; e.g., to grab or hold the reins
■ คาบ /kâap/ to hold/carry in the jaws, mouth, teeth or beak; e.g., a cigarette, dog bone, stem, etc.
hold (3) บรรจุ /ban·jù:/ to contain, carry, store
■ จุ /jù:/ to have a capacity to hold
hold (4) ไว้ /wái/ to keep in a certain state for a future action or purpose • hold until later
■ ติดไว้ก่อน /dtìt wái gàwn/ put it on hold (for now)
■ จองไว้ /jawng wái/ to keep, book or reserve • hold a booking
hold, on hold (phone call) พักสาย /pák sǎai/
hold, hold back กลั้น /glân/ to suppress emotions, tears, sneeze, cough, etc.
■ กลั้นหายใจ /glân hǎai·jai/ hold one's breath *var. กลั้นใจ /glân jai/
■ กลั้นวาจา /glân waa·jaa/ hold one's tongue
■ กลั้นปัสสาวะ /glân bpàt·sǎa·wá:/ hold one's bladder
■ อั้นฉี่ /ân chèe/ hold one's pee (spoken)
hold back หน่วง /nùang/ to impede, obstruct, retard, delay *var. หน่วงเหนี่ยว /nùang nìow/
■ รั้ง /ráng/ to stop, restrain by pulling, holding back *var. เหนี่ยวรั้ง /nìow ráng/
hold hands จูงมือ /juung meu/
■ เกี่ยวก้อย /gìow gâwy/ to "hook (each other's) little fingers" ~ to show closeness or affection
hold in custody กักขัง /gàk kǎng/ *var. กักตัว /gàk dtua/
hold on, hold onto จับไว้ /jàp wái/ grab and hold, hang onto
■ ถือ /těu/ to hold a handle; to grip something
hold one's breath กลั้นหายใจ /glân hǎai·jai/ *var. กลั้นใจ /glân jai/
hold one's tongue กลั้นวาจา /glân waa·jaa/
hold the reins กุมบังเหียน /goomˢ bang·hǐan/ to take or maintain control
hold up (1) ชู /chuu/ hold something upward
■ ยกขึ้น /yók kêunˢ/ to raise, lift (up)
hold up (2) ยึดไว้ /yéutˢ wái/ hold up, hold in place; brace, support, prop up ~ syntax: ยึด + ___ + ไว้
hold up (3) ล่าช้า /lâa cháa/ to delay, defer, retard
■ ทำให้ล่าช้า /tam hâi lâa cháa/ to cause something to be delayed
hole
■ รู /ruu/ a hole through or in (e.g., a keyhole, nostril, etc.) [clf. รู /ruu/]
■ หลุม /lǒomˢ/ a hole or pit in the ground; e.g., a golf hole, cup [clf. หลุม /lǒomˢ/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ช่อง /châungˢ*/ an opening, gap, slot, space, channel [clf. ช่อง /châungˢ*/]
hole-in-one (golf) โฮลอินวัน ◊ /hohl in wan/
holiday (n.) วันหยุด /wan yòotˢ/ a day off from work ~ lit. "stop day" [clf. วัน /wan/]
■ วันหยุดงาน /wan yòotˢ ngaan/ day off, days off (from work) , holiday
■ วันหยุดนักขัตฤกษ์ /wan yòotˢ nák kàt dta'rə̂ək/ annual holiday
■ วันหยุดราชการ /wan yòotˢ râat·cha'gaan/ official (government) holiday [BrE: bank holiday]
■ นักขัตฤกษ์ /nák·kàt·dta'rə̂ək/ festival, public holiday; seasonal festival *full งานนักขัตฤกษ์ /ngaan nák·kàt·dta'rə̂ək/
holiday (v.) พักร้อน /pák ráwn/ to have/take a vacation; go on holiday *var. หยุดพักร้อน /yòotˢ pák ráwn/
■ ไปเที่ยว /bpai tîow/ o on a trip or pleasure tour; to go on holiday
■ ตากอากาศ /dtàak aa·gàat/ get away for a change of (scenery, weather, etc.) ; take a vacation
holiness ความศักดิ์สิทธิ์ /kwaam sàk·sìt/
holistic องค์รวม /ong·ruam/ relating to the whole of something or to the total system instead of just to its parts *var. แบบองค์รวม /bàep ong·ruam/
holistic medicine การแพทย์แบบองค์รวม /gaan pâet bàep ong·ruam/
hollow (adj.) เป็นโพรง /bpen prohng/
■ กลวง /gluang/ hollow, vacant, empty, not solid
hollow (n.) โพรง /prohng/ [clf. โพรง /prohng/]
■ โพรงไม้ /prohng máai*/ hollow of a tree [clf. โพรง /prohng/]
(the) Holocaust ฮอโลคอสต์ ◊ /haw·loh·káus[t]*/ the Nazi mass extermination of Jews and undesirables during WWII
hologram ฮอโลแกรม ◊ /haw·loh·graem/ [clf. ภาพ /pâap/]
holster (for a gun) ซองปืนพก /sawng bpeun pók/ [clf. ซอง /sawng/]
holy ศักดิ์สิทธิ์ /sàk sìt/ sacred
■ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ /sìng sàk·sìt/ holy things, sacred things [clf. สิ่ง /sìng/]
■ สถานที่ศักดิ์สิทธิ์ /sa'tǎan·têe sàk·sìt/ a holy place, a sacred site
■ พระ- /prá:/ an honorific or title akin to "holy", "great", "venerable", etc.
holy basil กะเพรา /gà'prao/ *full ใบกะเพรา /bai gà'prao/ [plant ต้น /dtôn/ | leaf ใบ /bai/]
■ ใบกะเพรา /bai gà'prao/ holy basil leaf [plant ต้น /dtôn/ | leaf ใบ /bai/]
holy man นักบวช /nák bùat/ a clergyman, priest, ascetic [clf. รูป /rûup/ | คน /kon/]
holy water น้ำมนต์ /nám mon/
■ น้ำสังข์ /nám sǎng/ holy water poured from a conch shell (ceremonial) ; matrimonial holy water
home บ้าน /bâan/ *บ้าน also means house
■ บ้านเรือน /bâan reuan/ house, home, dwelling [clf. หลัง /lǎng/]
home & garden บ้านและสวน /bâan láe: sǔan/
home economics คหกรรมศาสตร์ /ká·ha·gam·ma'sàat/ [subject/field วิชา /wí·chaa/]
home office สำนักงานใหญ่ /sǎm·nák·ngaan yài/ main office, headquarters
home page, homepage หน้าแรก /nâa râek/
■ โฮมเพจ ◊ /hohm pèht*/ home page, homepage [clf. หน้า /nâa/]
home sweet home บ้านแสนสุข /bâan sǎen sòokˢ/ ~ a "home of great happiness"
home team (1) ทีมเหย้า *◊ /teem yâo/ the hosting team in sports
home team (2) ทีมเจ้าถิ่น *◊ /teem jâo·tìn/ the local team in sports
homeland บ้านเกิด /bâan gə̀ət/ *var. บ้านเกิดเมืองนอน /bâan gə̀ət meuang nawn/
■ บ้านเมือง /bâan meuang/ homeland, state, nation, country
homeless ไร้บ้าน /rái bâan/
■ จรจัด /jawn·jàt/ vagrant, homeless; homeless person
■ คนจรจัด /kon jawn·jàt/ a homeless person, vagrant [person คน /kon/]
homeless shelter ศูนย์คนไร้บ้าน /sǔun kon rái bâan/ a temporary residence for homeless individuals and families *var. ศูนย์พักพิงคนไร้บ้าน /sǔun pák ping kon rái bâan/
homely ขี้เหร่ /kêe rèh/ unattractive, ugly-looking *var. ขี้ริ้วขี้เหร่ /kêe·ríew kêe·rèh/
■ ไม่สวย /mâi sǔay/ not pretty, not beautiful
■ ไม่หล่อ /mâi làw/ not handsome
homemade โฮมเม้ด ◊ /hohm méht/
homemaking การบ้านการเรือน /gaan·bâan gaan·reuan/ household management
homeopathy โฮมีโอพาธี ◊ /hoh·mee·oh·paa·tee/ a pseudoscientific system of alternative medicine. [BrE: homoeopathy]
homeowner เจ้าของบ้าน /jâo·kǎwng bâan/ ~ also landlord, landlady [person คน /kon/]
homeroom (class period) ชั่วโมงโฮมรูม *◊ /chûa·mohng hohm·ruum/ class period with one's assigned homeroom teacher
homeroom teacher ครูประจำชั้น /kruu bpra'jam chán/ regular class teacher/instructor; assigned teacher [person คน /kon/]
homeschool บ้านเรียน /bâan rian/ homeschooling
homesick คิดถึงบ้าน /kít těungˢ bâan/ ~ lit. "think of/about home"
homestay โฮมสเตย์ ◊ /hohm sa'dteh/ travel accommodation in private homes
hometown บ้านเดิม /bâan dəəm/
■ บ้านเกิด /bâan gə̀ət/ birthplace, hometown, homeland
■ พื้นเพ /péun peh/ hometown
homework การบ้าน /gaan bâan/
homey น่าสบาย /nâa sa'baai/ [BrE: homely]
■ อุ่นสบาย /òonˢ sa'baai/ cozy, warm, homey
homicide (v.) ฆาตกรรม /kâat·dta'gam/
homicide (n.) การฆ่าคน /gaan kâa kon/
homing pigeon นกพิราบสื่อสาร /nók pí·râap sèu·sǎan/ [clf. ตัว /dtua/ | group/flock ฝูง /fǔung/]
■ นกพิราบส่งข่าว /nók pí·râap sòng kàao/ carrier pigeon, messenger pigeon [clf. ตัว /dtua/ | group/flock ฝูง /fǔung/]
homo, homo- (1) โฮโม ◊ /hoh·moh/ (Latin root) man *used in homo sapiens, home erectus, etc.
homo, homo- (2) โฮโม ◊ /hoh·moh/ (Greek root) same *used in homogamous, homosexual, homophobia, etc.
Homo sapiens โฮโมเซเปียนส์ ◊ /hoh·moh·saa·bpîan[s]*/ species of modern man
■ มนุษย์ /ma'nóotˢ/ human, humans, human beings [person คน /kon/]
homogenous ~ constituent parts being all of the same or uniform nature *also spelled homogeneous
■ เป็นชนิดเดียวกัน /bpen cha'nít diow·gan/ to be all of the same type or species
■ เป็นเนื้อเดียวกัน /bpen néua diow·gan/ to be uniform in structure or appearance ~ "cut from the same cloth"
homograph คำพ้องรูป /kam·páwng rûup/ different words with same spelling [clf. คำ /kam/]
homonym คำพ้องเสียง /kam·páwng sǐang/ differently spelled words with same sound [clf. คำ /kam/]
homosexual รักร่วมเพศ /rák rûam pêht/
■ เกย์ ◊ /geh/ gay (homosexual)
■ โฮโม ◊ /hoh·moh/ homo (homosexual)
hone (v.) ลับ /láp/ sharpen
■ ฝน /fǒn/ to hone; to whet; grind, whittle *ฝน also means "rain"
■ ฝึกฝน /fèukˢ fǒn/ to hone one's skills (by training and practice)
honest ซื่อสัตย์ /sêu sàt/
■ ซื่อตรง /sêu dtrong/ honest, truthful; faithful, loyal
■ สุจริต /sòotˢ·jà'rìt/ upright, honest, scrupulous (formal)
■ จริงใจ /jing jai/ sincere, honest, genuine, truthful
■ พูดตรง /pûut dtrong/ straight talk (candid, honest) *redup. พูดตรง ๆ /pûut dtrong~dtrong/
honestly โดยสุจริต /doy sòotˢ·jà·rìt/ with integrity, in good faith. legally
■ สุจริตใจ /sòotˢ·jà'rìt jai/ sincerely, truthfully, honestly; bona fide
■ อย่างจริงใจ /yàang jing·jai/ sincerely
honesty ความซื่อสัตย์ /kwaam sêu·sàt/
honey น้ำผึ้ง /nám pêungˢ/
honey bee, honeybee ผึ้งน้ำหวาน /pêungˢ nám·wǎan/ [creature ตัว /dtua/ | swarm ฝูง /fǔung/]
honeycomb รวงผึ้ง /ruang pêungˢ/ [clf. รวง /ruang/]
honeymoon น้ำผึ้งพระจันทร์ /nám·pêungˢ prá·jan/
■ ดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ /dèum nám·pêungˢ prá·jan/ to honeymoon ~ lit. to "drink moon-honey"
■ ฮันนีมูน ◊ /han·nee·muun/ honeymoon
Hong Kong ฮ่องกง 话 /hâungˢ*·gong/
honk the horn บีบแตร /bèep dtrae/
honor (n.) เกียรติ /gìat/ [BrE: honour]
■ เกียรติยศ /gìat·dtì·yót/ glory, honor, laurels, prestige
■ เกียรตินิยม /gìat ní·yom/ honor, honors, gifted or awarded honors [BrE: honours]
honor (v.) ให้เกียรติ /hâi gìat/ [BrE: honour]
■ ยกย่อง /yók yâungˢ*/ to laud, praise, honor, commend
■ เคารพ /kao·róp/ to honor, respect (opinions, decisions, rights, etc.)
honorable มีเกียรติ /mee gìat/ be honorable; have honor [BrE: honourable]
■ น่าเคารพนับถือ /nâa kao·róp náp·těu/ highly respected; estimable, venerable, honorable
honorable mention (award) รางวัลชมเชย /raang·wan chom·chəəy/
honorary กิตติมศักดิ์ /gìt·dtì·ma'sàk/
honored รู้สึกเป็นเกียรติ /rúu·sèukˢ bpen gìat/ to feel honored [BrE: honoured]
honorific, honorifics
Honorifics in Thai culture ~ words or expressions conveying esteem or respect when used in addressing or referring to a person
■ พระ /prá:/ the highest honorific in Thai culture is reserved for monks, priests, deities and royal titles. Also used when referring to revered or sacred places or objects.
■ คุณ /koonˢ/ the most common honorific used when speaking to or about someone with whom you are not overly familiar; used the same way as Mr., Mrs. or Miss. Also used formally as a pronoun for *the word "you."
■ ท่าน /tân*/ the honorific used when speaking to or about people of high rank or social standing. Also used as a very formal form of the pronoun "you"
■ ครู /kruu/ the honorific used when speaking to or about teachers. Often prefixed with "คุณ-"
■ อาจารย์ /aa·jaan/ the honorific used when speaking to or about professors, masters and scholars held in high esteem
■ หลวง /lǔang/ the honorific used when speaking to or about an esteemed, venerable person (esp. an older monk) , may be translated as Great- or Venerable-
■ พี่ /pêe/ the informal honorific used when speaking to or about an older sibling, friend or co-worker, also used to refer to oneself when speaking with younger persons in a familial context
■ น้อง /náwng/ the informal honorific used when speaking to or about a younger sibling, friend or co-worker, also used to refer to oneself when speaking with older persons in a familial context
honors เกียรตินิยม /gìat ní·yom/ gifted or awarded honors [BrE: honours]
hood (1) ฮู้ด ◊ /húut/ hood of a garment
■ เสื้อฮู้ด *◊ /sêua húut/ hoodie (a hooded shirt or sweatshirt) [clf. ตัว /dtua/]
hood (2) กระโปรงหน้ารถ /gra'bprohng nâa rót/ hood of a car [BrE: bonnet] [clf. อัน /an/]
■ ฝากระโปรงหน้า /fǎa gra'bprohng nâa/ hood (lid) of a car (part) [BrE: bonnet] [clf. อัน /an/]
hood (3) พังพาน /pang·paan/ hood of a hooded snake
hoodie เสื้อฮู้ด *◊ /sêua húut/ a hooded shirt or sweatshirt [clf. ตัว /dtua/]
hoodlum อันธพาล /an·tá'paan/ [person คน /kon/]
■ นักเลง /nák lehng/ a thug, hooligan, hoodlum, tough guy [person คน /kon/]
hoodwink แหกตา /hàek dtaa/ to deceive, cheat
■ หลอกลวง /làwk luang/ to deceive, to dupe, mislead, hoodwink
■ โกง /gohng/ to cheat, swindle, trick, scam, defraud
■ ต้มตุ๋น *话 /dtôm dtǒonˢ/ to dupe, swindle, con (slang)
hoof, hooves กีบ /gèep/ *var. กีบเท้า /gèep táao*/ [clf. กีบ /gèep/]
hook (v.) เกี่ยว /gìow/
hook (n.) ขอ /kǎw/ *var. ตะขอ /dta'kǎw/ [clf. ตัว /dtua/ | อัน /an/]
■ ขอแขวน /kǎw kwǎen/ a hook or peg for hanging things/products/clothes *var. ตะขอแขวน /dta'kǎw kwǎen/ [clf. อัน /an/]
■ ขอเกี่ยว /kǎw gìow/ a hook, gaff; grappling hook *var. ตะขอเกี่ยว /dta'kǎw gìow/ [clf. อัน /an/]
■ ขอช้าง /kǎw cháang/ the hook of an elephant handler; mahout's hook, goad, prod *var. ตะขอช้าง /dta'kǎw cháang/ [clf. อัน /an/]
■ เบ็ด /bèt/ a fishing hook [clf. ตัว /dtua/ | อัน /an/]
hook-and-loop tape เทปหนามเตย *◊ /téhp* nǎam dtəəy/ Velcro tape [roll ม้วน /múan/]
hookah (arabic) มอระกู่ ◊ /maw·ra'gùu/ water pipe for smoking *var. บารากู่ /baa·raa·gùu/ [clf. กล้อง /glâungˢ*/]
■ ฮุกก้า ◊ /hóokˢ·gâa/ hookah [clf. กล้อง /glâungˢ*/ | bong บ้อง /bâungˢ*/]
hookworm พยาธิปากขอ /pa'yâat bpàak kǎw/ [clf. ตัว /dtua/]
hooligan นักเลง /nák lehng/ a tough, thug, hoodlum [person คน /kon/]
■ อันธพาล /an·tá'paan/ a thug, hoodlum, gangster, delinquent, bully, criminal [person คน /kon/]
■ คนพาล /kon paan/ hooligan, delinquent, ruffian, thug, vandal [person คน /kon/]
■ จิ๊กโก๋ ◊ /jík·gǒh/ young tough guy, "gangsta" (slang) [person คน /kon/] *จิ๊กโก๋ also means "gigolo"
hoop (1) ห่วง /hùang/ a loop, ring [clf. อัน /an/ | ห่วง /hùang/]
hoop (2) วงแหวน /wong wǎen/ a ring, band [clf. วง /wong/]
Hooray! ~ Hurray!, Hurrah!
■ ไชโย /chai·yoh/ Bravo! Cheers! Hooray! Victory!
■ เย่ /yêh/ Yay!
hoot (of an owl) ฮูก /hûuk/ *redup. ฮูก ๆ /hûukˢ~hûuk/
hop (v.) กระโดด /gra'dòht/
■ โดด /dòht/ to bound, spring, leap, bounce, jump *a variant of กระโดด
■ กระโดดขาเดียว /gra'dòht kǎa diow/ hop on one foot
■ กระโดดข้าม /gra'dòht kâam/ hop over, hop across
hope (1) หวัง /wǎng/
■ หวังว่า ... /wǎng wâa .../ to wish or hope that … • it is hoped that ...
■ หวังที่จะ … /wǎng têe jà .../ to hope for (something to happen)
hope (2) คาดหวัง /kâat wǎng/ to expect, anticipate hoping
■ คาดฝัน /kâat fǎn/ to anticipate, hope, imagine, dream
■ วาดฝัน /wâat fǎn/ to dream; to imagine, aspire (have high hopes)
■ ลุ้น /lóonˢ/ really hope for (e.g., anticipate winning the lottery) (spoken) • to root for, cheer for (e.g., a favorite team)
hope (n.) ความหวัง /kwaam wǎng/
hope chest # domestic items stored by a young woman in preparation for her marriage #No Thai equivalent
hopeful มีความหวัง /mee kwaam·wǎng/ to have hope *var. มีหวัง /mee wǎng/
hopefully หวังว่า ... /wǎng wâa .../ it is hoped that ...
hopeless หมดหวัง /mòt wǎng/
■ เข้าตาจน /kâo dtaa jon/ an impasse; to be in a difficult situation
hopscotch (playground game) ตั้งเต /dtâng·dteh/
■ เล่นตั้งเต /lên* dtâng·dteh/ play hopscotch
horde, hordes ~ a very large number of people (in a group)
■ ฝูงชน /fǔung chon/ a crowd (of people) [clf. ฝูง /fǔung/ | group กลุ่ม /glòomˢ/]
horizon ขอบฟ้า /kàwp fáa/
■ ฟากฟ้า /fâak fáa/ sky, heavens, horizon
horizontal แนวนอน /naew nawn/
■ เป็นแนวนอน /bpen naew nawn/ be horizontal
horizontal axis แกนแนวนอน /gaen naew nawn/
■ แกน x *◊ /gaen ék[s]*/ x-axis
horizontal plane แนวราบ /naew râap/
hormone, hormones ฮอร์โมน ◊ /haw[r]·mohn/
horn (1) เขา /kǎo/ horn of an animal *var. เขาสัตว์ /kǎo sàt/ [clf. เขา /kǎo/ | side ข้าง /kâang/]
■ นอ /naw/ horn of a rhinoceros [clf. อัน /an/]
horn (2) แตร /dtrae/ sound-producing horn • trumpet, bugle, etc. [clf. อัน /an/]
■ แตรรถยนต์ /dtrae rót·yon/ car horn, hooter [clf. อัน /an/]
hornbill (bird) นกเงือก /nók ngêuak/ [clf. ตัว /dtua/ | group/flock ฝูง /fǔung/]
hornet (insect) แตน /dtaen/ *full ตัวแตน /dtua dtaen/ [clf. ตัว /dtua/]
■ ตัวต่อ /dtua dtàw/ wasp, yellow-jacket [clf. ตัว /dtua/]
horny
■ มีอารมณ์ /mee aa·rom/ to be "in the mood" (sexual) , be horny
■ ร่าน /râan/ to crave sex; horny, lustful (spoken)
■ เงี่ยน /ngîan/ horny; craving, lustful (vulgar/crude)
horoscope ดวงชะตา /duang chá'dtaa/ *var. ดวงชะตาราศี /duang chá'dtaa raa·sěe/
■ ดวงรายวัน /duang raai·wan/ daily horoscope
■ ดูดวง /duu duang/ to read or cast one's horoscope (foretell one's future)
horoscopy
■ โหราศาสตร์ /hǒh·raa·sàat/ astrology, horoscopy
horrendous น่าสยดสยอง /nâa sa'yòt sa'yǎwng/ horrendous, frightening, grim, dreadful, gruesome
*"horrendous" can also function as an extreme adjective *please refer to the section "EXTREME ADJECTIVES" in the appendix
horrible (1) น่ากลัว /nâa glua/ frightening, scary; e.g., a horrible dream
horrible (2) สยอง /sa'yǎwng/ shocking, terrifying; e.g., a horrible accident
■ น่าสยดสยอง /nâa sa'yòt sa'yǎwng/ horrendous, frightening, grim, dreadful, gruesome
*"horrible" can also function as an extreme adjective *please refer to the section "EXTREME ADJECTIVES" in the appendix
horrid **extreme adjective *please refer to the section "EXTREME ADJECTIVES" in the appendix
horrific สยอง /sa'yǎwng/ shocking, terrifying; e.g., a horrific accident
*"horrific" can also function as an extreme adjective *please refer to the section "EXTREME ADJECTIVES" in the appendix
horrifying สยองขวัญ /sa'yǎwng kwǎn/ terrifying, frightening, scary; chilling, blood-curdling
■ สยดสยอง /sa'yòt sa'yǎwng/ horrifying, shocking; spine-chilling, blood-curdling
■ เขย่าขวัญ /ka'yào kwǎn/ shocking, horrifying *var. น่าเขย่าขวัญ /nâa ka'yào kwǎn/
horror, horrify สยองขวัญ /sa'yǎwng kwǎn/ terrifying, frightening, scary; chilling, blood-curdling
■ ความหวาดกลัว /kwaam wàat·glua/ horror, terror
horror movie, horror film หนังสยองขวัญ /nǎng sa'yǎwng kwǎn/ [film/story เรื่อง /rêuang/ | genre แนว /naew/ | genre ประเภท /bpra'pêht/]
■ หนังผี /nǎng pěe/ a ghost movie [clf. เรื่อง /rêuang/]
hors d'oeuvre, hors d'oeuvres ออร์เดิร์ฟ ◊ /aw[r]·də́əp*/ [dish/selection : อย่าง /yàang/ | piece ชิ้น /chín/]
■ อาหารเรียกน้ำย่อย /aa·hǎan rîak nám·yâwyˢ*/ appetizers [dish/selection : อย่าง /yàang/]
horse ม้า /máa/ [clf. ตัว /dtua/]
*Note: ม้า is also a common Thai nickname (male or female) "Ma"
■ อาชา /aa·chaa/ horse (eleg./literary) [clf. ตัว /dtua/]
(the) Horse (of the Chinese zodiac) มะเมีย 话 /má'mia/
■ ปีมะเมีย *话 /bpee má'mia/ year of the Horse (Chin.) ~ the 7th year of the 12 year cycle
horse-drawn carriage รถม้า /rót máa/ [clf. คัน /kan/]
horse racing แข่งม้า /kàengˢ* máa/
horse's neigh ฮี้ /hée/ whinny *redup. ฮี้ ๆ /héeˢ~hée/
horseback หลังม้า /lǎng máa/
horseback rider นักขี่ม้า /nák kèe máa/ equestrian [person คน /kon/]
horsefly เหลือบ /lèuap/ *full ตัวเหลือบ /dtua lèuap/ [clf. ตัว /dtua/]
horsepower (hp) แรงม้า /raeng máa/
horseshoe เกือกม้า /gèuak máa/ [clf. อัน /an/ | side ข้าง /kâang/]
horseshoe crab แมงดาทะเล /maengˢ*·daa ta'leh/ [clf. ตัว /dtua/]
horticulture พืชกรรมสวน /pêut gam sǔan/ science of growing plants, fruits and flowers
hose (1) สายยาง /sǎai yaang/ garden hose [BrE: hosepipe] *var. สายยางฉีดน้ำ /sǎai yaang chèet náam*/ [clf. เส้น /sên*/]
■ สายยางฉีดน้ำ /sǎai yaang chèet náam*/ a spray hose; garden hose [clf. เส้น /sên*/]
hose (2) hosiery ถุงน่อง /tǒongˢ nâungˢ*/ tights, stockings, nylons [one อัน /an/ | pair คู่ /kûu/ | side ข้าง /kâang/]
■ ถุงเท้า /tǒongˢ táao*/ socks [one อัน /an/ | pair คู่ /kûu/ | side ข้าง /kâang/]
hospice บ้านพักรับรอง /bâan·pák ráp·rawng/ nursing facility for end-of-life patients
hospitable ~ friendly and welcoming
■ ต้อนรับขับสู้ /dtâwn·ráp kàp sûu/ to receive cordially; welcome heartily; entertain warmly
hospital โรงพยาบาล /rohng pa'yaa·baan/ *abbrev. ร.พ., รพ. [clf. โรง /rohng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ โรงบาล /rohng baan/ hospital (colloq.) [clf. โรง /rohng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
hospital ward หอผู้ป่วย /hǎw pûu·bpùay/ a wing or section to house patients [clf. หลัง /lǎng/]
■ ตึกคนไข้ /dtèukˢ kon kâi/ hospital ward (building) [clf. หลัง /lǎng/]
hospitality
■ การต้อนรับขับสู้ /gaan dtâwn·ráp kàp sûu/ hospitality, eager and friendly guest services
■ ความมีน้ำใจ /kwaam mee nám·jai/ generosity
hospitalize [BrE: hospitalise]
host, hostess เจ้าภาพ /jâo pâap/ [person คน /kon/]
■ ปฏิคม /bpà·dtì·kom/ a host (formal) [person คน /kon/]
■ พิธีกร /pí·tee·gawn/ master of ceremonies, host [person คน /kon/]
host (v.) เลี้ยง /líang/ to host an event, party, gathering
■ เลี้ยงโต๊ะ /líang dtó:/ to host, sponsor or organize a feast, banquet, dinner
hostage ตัวประกัน /dtua bpra'gan/ [person คน /kon/]
hostel โฮสเทล ◊ /hohs·tehl/ budget accommodations with shared facilities
hostess เจ้าภาพ /jâo pâap/ [person คน /kon/]
hostile
■ เป็นปรปักษ์ /bpen bpaw·ra'bpàk/ antagonistic, adversarial; be the enemy; be hostile
■ อาฆาต /aa·kâat/ feuding, hostile; vengeful *var. อาฆาตแค้น /aa·kâat káen/
■ มุ่งร้าย /môongˢ ráai/ to bear ill will, malice; have bad intentions
hostility ความเป็นปรปักษ์ /kwaam bpen bpaw·ra'bpàk/
hot (1) ร้อน /ráwn/ high/hot temperature
■ อากาศร้อน /aa·gàat ráwn/ hot weather
■ ร้อนชื้น /ráwn chéun/ hot and humid
hot (2) เผ็ด /pèt/ spicy-hot
Hot!, It's so hot! ร้อนมาก /ráwn mâak/
■ ร้อนจะตาย /ráwn jà dtaai/ It's so hot! (the heat is killing me)
■ ร้อนตับแตก /ráwn dtàp dtàek/ It's so hot! (my liver is going to burst) *var. ร้อนตับจะแตก /ráwn dtàp jà dtàek/
hot air balloon บัลลูนอากาศร้อน *◊ /ban·luun aa·gàat ráwn/ *var. บัลลูน ◊ /ban·luun/ [clf. ลูก /lûuk/]
hot and cold ร้อน ๆ หนาว ๆ /ráwnˢ~ráwn nǎo~nǎao/ to feel feverish; have chills *var. รู้สึกร้อน ๆ หนาว ๆ /rúu·sèukˢ ráwnˢ~ráwn nǎo~nǎao/
hot coffee กาแฟร้อน *◊ /gaa·fae ráwn/
hot flash, hot flashes อาการร้อนวูบวาบ /aa·gaan ráwn wûup wâap/ [BrE: hot flush, hot flushes]
hot-headed ใจร้อน /jai ráwn/ impetuous, impatient, rash
hot pot (1) หม้อไฟ /mâw fai/ a fire pot/hot pot; chafing dish; simmering soup tureen *หม้อไฟ is also an older term for a large battery
hot pot (2) สุกี้ ◊ /sù·gêe/ "suki" Thai-style suki/sukiyaki
hot sauce น้ำพริก /nám prík/ *used to refer to any hot chili paste or sauce
hot season หน้าร้อน /nâa ráwn/ summer
■ ฤดูร้อน /réuˢ·duu ráwn/ hot season, summer (formal) [clf. ฤดู /réuˢ·duu/]
hot spring บ่อน้ำร้อน /bàw nám·ráwn/ *var. บ่อน้ำพุร้อน /bàw nám·pú: ráwn/ [clf. บ่อ /bàw/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
hot tea ชาร้อน /chaa ráwn/
hot-tempered โกรธง่าย /gròht ngâai/ easily angered, quick-tempered
■ ฉุน /chǒonˢ/ angered, enraged, furious, livid, indignant (spoken) *var. ฉุนเฉียว /chǒonˢ chǐow/
■ ใจร้อน /jai ráwn/ hot-headed; impetuous, impatient, rash; quick-tempered
hot water น้ำร้อน /nám ráwn/
hot water dispenser กระติกน้ำร้อน /gra'dtìk nám·ráwn/ [clf. ใบ /bai/]
hotdog ฮอทดอก ◊ /háutˢ*·dàwk/ [clf. อัน /an/ | ชิ้น /chín/]
■ ไส้กรอก /sâi gràwk/ sausage, frankfurter, worst, hotdog [clf. อัน /an/ | ชิ้น /chín/ | เส้น /sên*/]
hotel โรงแรม /rohng raem/ [clf. โรง /rohng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ โฮเต็ล ◊ /hoh·dten/ hotel *used chiefly in names
hotel room ห้องพัก /hâungˢ* pák/ *short ห้อง /hâungˢ*/ [clf. ห้อง /hâungˢ*/]
■ ห้องคู่ /hâungˢ* kûu/ double room (a hotel room with two beds) *var. ห้องเตียงคู่ /hâungˢ* dtiang kûu/ [clf. ห้อง /hâungˢ*/]
■ ห้องเดี่ยว /hâungˢ* dìow/ single room (a hotel room with a single bed) *var. ห้องเตียงเดี่ยว /hâungˢ* dtiang dìow/ [clf. ห้อง /hâungˢ*/]
hotline สายด่วน /sǎai dùan/
Hotspot (for Internet access) ฮอตสปอต ◊ /háutˢ*·sa'pàwt/ access point for wireless Internet access *var. จุดฮอตสปอต *◊ /jòotˢ háutˢ*·sa'pàwt/ [clf. จุด /jòotˢ/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ไวไฟ ◊ /wai fai/ Wi-Fi, WiFi
■ ฮอตสปอตจากมือถือ *◊ /háutˢ*·sa'pàwt jàak meu·těu/ tethered hotspot; shared hotspot via mobile phone
hour, hours ชั่วโมง /chûa mohng/ *abbrev. ชม.
hour and a half ชั่วโมงครึ่ง /chûa·mohng krêungˢ/
hour hand (of a clock) เข็มชั่วโมง /kěm chûa·mohng/ [clf. อัน /an/]
■ เข็มสั้น /kěm sân/ the "short" hand; hour hand of a clock [clf. อัน /an/] ~ lit. "short needle"
hourglass นาฬิกาทราย /naa·li'gaa saai/ ~ lit. "sand clock" [clf. อัน /an/]
hourly ทุกชั่วโมง /tóokˢ chûa·mohng/ every hour
■ รายชั่วโมง /raai chûa·mohng/ hourly; scheduled every hour
■ แต่ละชั่วโมง /dtàe lá'chûa·mohng/ each hour
house บ้าน /bâan/ *บ้าน also means home [clf. หลัง /lǎng/]
■ บ้านเรือน /bâan reuan/ house, home, dwelling [clf. หลัง /lǎng/]
■ บ้านไม้ /bâan máai*/ wooden house [clf. หลัง /lǎng/]
■ บ้านตึก /bâan dtèukˢ/ stucco or brick house [clf. หลัง /lǎng/]
■ บ้านปูน /bâan bpuun/ concrete house [clf. หลัง /lǎng/]
■ บ้านเดี่ยว /bâan dìow/ detached house, single home [clf. หลัง /lǎng/]
house for rent บ้านให้เช่า /bâan hâi châo/
house master (leg.) เจ้าบ้าน /jâo bâan/ the legally responsible person of record for a residence
house next door บ้านถัดไป /bâan tàt·bpai/
house number บ้านเลขที่ /bâan lêhk·têe/ house address number
House of Representatives สภาผู้แทนราษฎร /sa'paa pûu·taen râat·sa'dawn/
house project บ้านจัดสรร /bâan jàt·sǎn/ estate, sub-division, housing development *var. หมู่บ้านจัดสรร /mùu·bâan jàt·sǎn/
house registration ทะเบียนบ้าน /ta'bian bâan/
■ สำเนาทะเบียนบ้าน /sǎm·nao ta'bian bâan/ household registration book (the copy held by household members) [clf. เล่ม /lêm*/]
house-sit ~ live in and look after a house while the owner is away
■ เฝ้าบ้าน /fâo bâan/ to watch over the house
house to rent บ้านเช่า /bâan châo/ house for rent
house warming (party) ขึ้นบ้านใหม่ /kêunˢ bâan mài/ [clf. งาน /ngaan/]
houseboat เรือนแพ /reuan pae/ [clf. หลัง /lǎng/]
housefly แมลงวัน /ma'laeng wan/ [clf. ตัว /dtua/]
household (n.) ครัวเรือน /krua reuan/ [clf. ครัวเรือน /krua·reuan/]
■ บ้าน /bâan/ house, household; home
household (adj.) บ้าน /bâan/
■ ในบ้าน /nai bâan/ in the house, household, domestic
■ ประจำบ้าน /bpra'jam bâan/ household-; e.g., household items, appliances, activities, etc.
household registration ทะเบียนบ้าน /ta'bian bâan/
■ สำเนาทะเบียนบ้าน /sǎm·nao ta'bian bâan/ household registration booklet (the copy held by household members) [clf. เล่ม /lêm*/]
housekeeper แม่บ้าน /mâe bâan/ [person คน /kon/]
housekeeping (1) งานบ้าน /ngaan bâan/ housework, chores
housekeeping (2) การบ้านการเรือน /gaan·bâan gaan·reuan/ household management, homemaking
housekeeping department (in a hotel) แผนกแม่บ้าน /pa'nàek mâe·bâan/ [clf. แผนก /pa'nàek/]
housemaid แม่บ้าน /mâe bâan/ housekeeper [person คน /kon/]
■ สาวใช้ /sǎao chái/ a maidservant [person คน /kon/]
houseplant, houseplants ไม้ประดับ /máai* bpra'dàp/ [plant ต้น /dtôn/ | species ชนิด /cha'nít/]
housewife แม่บ้าน /mâe bâan/ *แม่บ้าน also means "housemaid" [person คน /kon/]
housework งานบ้าน /ngaan bâan/ chores
housing การเคหะ /gaan keh·hà:/
■ อาคารสงเคราะห์ /aa·kaan sǒng·kráu:/ housing (buildings) , housing project
housing development (sub-division) บ้านจัดสรร /bâan jàt·sǎn/ [BrE: housing estate] *var. หมู่บ้านจัดสรร /mùu·bâan jàt·sǎn/
housing project ~ public housing [BrE: council estate]
■ การเคหะสาธารณะ /gaan keh·hà: sǎa·taa·ra'ná:/ public housing
hover โฮเวอร์ ◊ /hoh·wə̂ə[r]*/ e.g. a mouse cursor, a hoverboard, etc.
■ โฮเวอร์บอร์ด ◊ /hoh·wə̂ə[r]* bàw[r]t/ hoverboard
■ โฮเวอร์คราฟต์ ◊ /hoh·wə̂ə[r]* kráaf[t]*/ hovercraft *full เรือโฮเวอร์คราฟต์ *◊ /reua hoh·wə̂ə[r]* kráaf[t]*/
■ บินร่อน /bin râunˢ*/ to hover in flight
-42-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary
©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan