English-Thai Dictionary
go to get (someone) ไปรับ /bpai ráp/ go pick someone up from a place
go to get (something) ไปเอามา /bpai ao maa/ ~ syntax: ไปเอา + object + มา
go to heaven ไปสู่สวรรค์ /bpai sùu sa'wǎn/ (of souls) to be sent to heaven
■ ขึ้นสู่สวรรค์ /kêunˢ sùu sa'wǎn/ to ascend to heaven *var. ขึ้นสวรรค์ /kêunˢ sa'wǎn/
go to sleep ไปนอน /bpai nawn/
■ เข้านอน /kâo nawn/ to go to bed; get into bed (to sleep)
go to the toilet ไปห้องน้ำ /bpai hâungˢ*·náam*/ go to the bathroom
go to war ออกศึก /àwk sèukˢ/
■ รบ /róp/ to fight, battle • to make war, wage war, go to war
go to work ไปทำงาน /bpai tam·ngaan/
go together ไปด้วยกัน /bpai dûay·gan/ go somewhere together *var. ไปกัน /bpai gan/
go together (well) ไปด้วยกันได้ดี /bpai dûay·gan dâi·dee/
■ เข้ากัน /kâo·gan/ to match, coordinate; to go together
■ เข้ากันได้ดี /kâo·gan dâi dee/ get along well with; to go together well
go under ล่ม /lôm/ founder, sink
■ ล่มจม /lôm jom/ collapse, go to ruin; go under
■ ล้มละลาย /lóm la'laai/ to go bankrupt
go up ขึ้น /kêunˢ/ *var. ขึ้นไป /kêunˢ bpai/
go well with เข้ากันกับ /kâo·gan gàp/ be well-matched
go with (1) ไปกับ /bpai gàp/ accompany
go with (2) เข้ากับ /kâo gàp/ match well with, go well with *var. เข้ากันกับ /kâo·gan gàp/
go without (food, sleep, etc.) อด /òt/
go wrong เกิดข้อผิดพลาด /gə̀ət /kâw pìt·plâat/ (something happened) went wrong; glitch, error, etc.
go wrong (go awry) # (of well-made plans) to fall apart, get messed up #No Thai equivalent
goal (1) เป้าหมาย /bpâo mǎai/ objective [clf. เป้า /bpâo/]
■ จุดมุ่งหมาย /jòotˢ môongˢ·mǎai/ goal, purpose, objective *var. จุดหมาย /jòotˢ·mǎai/ [clf. จุด /jòotˢ/ | อัน /an/]
■ หลักชัย /làk chai/ milestone, destination [clf. หลัก /làk/]
goal (2) ประตู /bpra'dtuu/ goal in football or hockey [clf. ประตู /bpra'dtuu/]
■ ได้ประตู /dâi bpra'dtuu/ to score/get a goal (in football)
■ เส้นประตู /sên* bpra'dtuu/ goal line
goalie (in hockey) ผู้รักษาประตู /pûu rák·sǎa bpra'dtuu/
goalkeeper, goal-keeper ผู้รักษาประตู /pûu rák·sǎa bpra'dtuu/
goalpost (in football/soccer) เสาประตู /sǎo bpra'dtuu/ [clf. ต้น /dtôn/ | เสา /sǎo/]
goat แพะ /páe:/ [clf. ตัว /dtua/]
(the) Goat (of the Chinese zodiac) มะแม 话 /má'mae/
■ ปีมะแม *话 /bpee má'mae/ year of the Goat (Chin.) ~ the 8th year of the 12 year cycle
goat antelope เลียงผา /liang pǎa/ a serow [clf. ตัว /dtua/]
goat cheese ชีสแพะ *◊ /chées* páe:/ *var. ชีสนมแพะ *◊ /chées* nom páe:/
goat's bleat แบ๊ะ ๆ /báe: báe:/ the bleating sound a goat or sheep makes ~ "baa-baa"
goatee เคราแพะ /krao páe:/
gobble สวาปาม /sa'wǎa·bpaam/ to devour, gobble up
■ แดก /dàek/ to devour one's food, to stuff oneself • to eat (crude)
■ เขมือบ /ka'mèuap/ gulp down; devour, swallow whole; e.g., a python swallowing a small animal
god, gods เทพเจ้า /têhp·pa'jâao*/ [clf. องค์ /ong/]
God พระเจ้า /prá·jâao*/ [clf. องค์ /ong/]
■ พระผู้เป็นเจ้า /prá: pûu bpen jâao*/ God, Lord and Savior (Christian faith) *var. พระเจ้า /prá·jâao*/ [clf. พระองค์ /prá: ong/]
God bless you. พระเจ้าอวยพร /prá·jâao* uay pawn/
goddess เจ้าแม่ /jâo mâe/ guardian spirt [clf. องค์ /ong/]
■ เทพธิดา /têhp·tí·daa/ goddess; angel, fairy [clf. องค์ /ong/]
Goddess of rice แม่โพสพ /mâe·poh·sòp/ *var. พระแม่โพสพ /prá: mâe·poh·sòp/
Goddess of the earth แม่ธรณี /mâe taw·ra'nee/ *var. พระแม่ธรณี /prá: mâe·taw·ra'nee/
Goddess of the waters แม่คงคา /mâe kong·kaa/ *var. พระแม่คงคา /prá: mâe·kong·kaa/
godfather เจ้าพ่อ /jâo pâw/ influential leader, mogul, crime boss [person คน /kon/]
godown โกดัง /goh·dang/ a warehouse, storehouse (esp. dockside) *a word of Malay. origin [clf. หลัง /lǎng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
goggles (safety) แว่นตานิรภัย /wâenˢ*·dtaa ní·ra'pai/ [clf. อัน /an/]
goggles (swimming) แว่นตาว่ายน้ำ /wâenˢ*·dtaa wâai·náam*/ [clf. อัน /an/]
■ แว่นตาดำน้ำ /wâenˢ*·dtaa dam·náam*/ diving mask/goggles [clf. อัน /an/]
going to (aux.) จะ /jà:/ will, shall
*Note: จะ /jà·/ + action verb form the future mood/tense
■ ฝนจะตก /fǒn jà dtòk/ It's going to rain. It will rain (for sure.)
■ กำลังจะ … /gam·lang jà .../ going to or about to … (do something right away) ~ syntax: กำลังจะ + action
■ คงจะ … /kong jà .../ probably will … (do something or happen); will surely …
gold (metal) ทองคำ /tawng kam/ *var. ทอง /tawng/ [element ธาตุ /tâat/]
gold, golden (color) ทอง /tawng/
■ สีทอง /sěe tawng/ gold color, golden
■ สุวรรณ /sù·wan/ gold, golden (eleg./poetic) *Note: สุวรรณ is also a Thai given name (male or female) "Suwan"
gold bar ทองคำแท่ง /tawng·kam tâengˢ*/ gold ingot [clf. แท่ง /tâengˢ*/]
gold chain สร้อยทอง /sâwy tawng/ gold necklace [clf. เส้น /sên*/]
gold jewelry เครื่องประดับทอง /krêuang bpra'dàp tawng/ [set ชุด /chóotˢ/ | piece ชิ้น /chín/]
■ ทองรูปพรรณ /tawng rûup·bpa'pan/ gold jewelry, ornaments (eleg.) [set ชุด /chóotˢ/ | piece ชิ้น /chín/]
gold leaf ทองคำเปลว /tawng·kam bpleow/ gold foil [clf. แผ่น /pàenˢ*/]
gold medal เหรียญทอง /rǐan tawng/ [clf. เหรียญ /rǐan/]
gold nugget ก้อนทองคำ /gâwn tawng·kam/ [clf. ก้อน /gâwn/]
gold-plated ชุบทอง /chóopˢ tawng/
■ เลี่ยมทอง /lîam tawng/ covered or framed with a thin sheet of gold, esp. for amulets
gold shop ร้านทอง /ráan tawng/ *var. ร้านขายทอง /ráan kǎai tawng/ [clf. ร้าน /ráan/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ห้างทอง *话 /hâang tawng/ gold shop, gold emporium [clf. ห้าง /hâang/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
golden ทอง /tawng/
■ ทำจากทอง /tam jàak tawng/ made of/from gold
■ สีทอง /sěe tawng/ gold color, golden
golden age (1) วัยทอง /wai tawng/ one's elder years
golden age (2) ยุคทอง /yóokˢ tawng/ an historical period marked by prosperity, advancement and/or happiness
Golden Peninsula แหลมทอง /lǎem tawng/ the Indo-Chinese Peninsula ~ also the ancient name of Siam
golden retriever โกลเดินริทรีฟเวอร์ ◊ /goh·də̂n* ri·tríf·wə̂ə[r]*/ [breed พันธุ์ /pan/ | animal ตัว /dtua/]
golden teak ไม้สักทอง /mái sàk tawng/
Golden Triangle (of Northern Thailand) สามเหลี่ยมทองคำ /sǎam·lìam tawng·kam/ the region intersecting Thailand, Laos and Burma and Southern China trade routes
goldfish ปลาทอง /bplaa tawng/ [clf. ตัว /dtua/ | group/school ฝูง /fǔung/]
goldsmith ช่างทอง /châng* tawng/ [person คน /kon/]
golf (n.) กอล์ฟ ◊ /gáw[l]p*/
*Note: กอล์ฟ is also a Thai nickname "Golf"
golf (v.) เล่นกอล์ฟ *◊ /lên* gáw[l]p*/ play golf
■ ตีกอล์ฟ *◊ /dtee gáw[l]p*/ play golf, golfing
golf bag ถุงกอล์ฟ *◊ /tǒongˢ gáw[l]p*/ [clf. ถุง /tǒongˢ/]
golf ball ลูกกอล์ฟ *◊ /lûuk gáw[l]p*/ [clf. ลูก /lûuk/]
golf caddie แคดดี้ ◊ /káetˢ*·dêe/ [person คน /kon/]
golf cart รถกอล์ฟ *◊ /rót gáw[l]p*/ [clf. คัน /kan/]
golf club (organization) ชมรมกอล์ฟ *◊ /chom·rom gáw[l]p*/ [clf. ชมรม /chom·rom/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
golf club, golf clubs (sticks) ไม้กอล์ฟ *◊ /mái gáw[l]p*/ [clf. อัน /an/]
■ ไม้หัวเหล็ก /mái hǔa·lèk/ iron, irons [clf. อัน /an/]
■ หัวไม้ /hǔa máai*/ wood, woods [clf. อัน /an/]
golf course สนามกอล์ฟ *◊ /sà'nǎam gáw[l]p*/ [clf. สนาม /sa'nǎam/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
golf equipment อุปกรณ์กอล์ฟ *◊ /òopˢ·bpa'gawn gáw[l]p*/
golf hole หลุมกอล์ฟ *◊ /lǒomˢ gáw[l]p*/ one of many sections of a golf course [clf. หลุม /lǒomˢ/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
gondola กอนโดลา ◊ /gawn·doh·lâa/ [clf. ลำ /lam/]
gone (1) ไปแล้ว /bpai láew/ to have left already
gone (2) หายไป /hǎai bpai/ to have disappeared, be missing
gone (3) หมด /mòt/ to be finished, out, depleted
■ หมดเกลี้ยง /mòt glîang/ completely gone; cleaned out, wiped out
gong ฆ้อง /káwng/ [clf. ใบ /bai/]
gonorrhea หนองใน /nǎwng nai/ [BrE: gonorrhoea] *full โรคหนองใน /rôhk nǎwng nai/
good ดี /dee/
■ ดีมาก /dee mâak/ very good
■ ดีงาม /dee ngaam/ fine, good, nice; graceful, beautiful
■ ใจดี /jai dee/ good-natured, kind, gentle, nice; good person
■ อย่างดี /yàang dee/ nice, proper, satisfactory, good, well-
■ ฤกษ์ดี /rə̂ək dee/ auspicious, favorable, good
■ คุณภาพดี /koonˢ·na'pâap dee/ good quality
■ มีประโยชน์ /mee bpra'yòht*/ beneficial, good
good, good at เก่ง /gèng*/ skillful, adept, smart; done well
■ ถนัด /ta'nàt/ good at; dexterous, skilled; completely comfortable with (skilled task)
Good afternoon.
*Note: Thai greetings do not mark time as they do in other cultures.
■ สวัสดี /sa'wàt dee/ "Sawat-dee" ~ a general greeting for all occasions *สวัสดี is also used to take leave or wish well
*Note: In polite speech an ending particle [ค่ะ (feminine) or ครับ (masculine)] is always used with สวัสดี ~ "Sawat-dee".
■ สวัสดีตอนบ่าย /sa'wàt·dee dtawn bàai/ Good afternoon (formal/literary) *used chiefly in translations
*Note: The Thai "wai" gesture is used in polite greetings and farewells. It is initiated by the subordinate or younger person.
good boys and girls เด็กดี /dèk dee/ good kids
Good bye.
■ สวัสดี /sa'wàt dee/ "Sawat-dee" ~ a general greeting for all occasions *สวัสดี is also used to take leave or wish well
■ ไปก่อนนะ /bpai gàwn ná/ Goodbye! So long! Gotta go. (taking leave)
■ ลาก่อน /laa gàwn/ Goodbye! So long! (formal) ~ used formally when future encounters are uncertain
■ แค่นี้นะ /kâe née ná/ Got to go. That’s all for now. Bye *var. แค่นี้ก่อนนะ /kâe née gàwn ná/ ~ often used to end telephone conversations
■ บาย ◊ /baai/ Bye.
■ บ๊ายบาย ◊ /bái baai/ Bye-bye
good day วันดี /wan dee/ favorable, lucky
■ วันฤกษ์ดี /wan rə̂ək dee/ an auspicious, favorable date and time (for planning or scheduling something to do)
good deeds บุญ /boonˢ/ merit
■ ทำบุญ /tam boonˢ/ to make merit ~ do good deeds; perform religious practices
■ คุณความดี /koonˢ kwaam·dee/ goodness, virtue; good deeds, merit *var. คุณงามความดี /koonˢ ngaam kwaam·dee/
good dream, good dreams ฝันดี /fǎn dee/ *ฝันดี is also used to say Good night, "sweet dreams"
■ ศุภนิมิต /sòopˢ·pá·ní·mít/ a good dream that is auspicious or prophesies good fortune
good enough ดีพอ /dee paw/
■ ก็ดี /gâu dee/ [is] good (too), just fine, good enough
Good evening.
*Note: Thai greetings do not mark time as they do in other cultures.
■ สวัสดี /sa'wàt dee/ "Sawat-dee" ~ a general greeting for all occasions *สวัสดี is also used to take leave or wish well
*Note: In polite speech an ending particle [ค่ะ (feminine) or ครับ (masculine)] is always used with สวัสดี ~ "Sawat-dee".
■ สวัสดีตอนค่ำ /sa'wàt·dee dtawn kâm/ Good evening (formal/literary) *used chiefly in translations
*Note: The Thai "wai" gesture is used in polite greetings and farewells. It is initiated by the subordinate or younger person.
good for ___ น่า- /nâa-/ worth ___-ing; ___-able *a prefix used in the same way as the suffix "-able" or "-worthy"
■ น่ากิน /nâa gin/ appetizing, tasty, good-to-eat; delicious-looking
■ น่าอ่าน /nâa àan/ worth reading; e.g., an interesting book
good-for-nothing เปล่าประโยชน์ /bplàao* bpra'yòht*/ futile, vain; without benefit
■ ไม่ได้เรื่อง /mâi dâi rêuang/ lame, worthless
■ ไม่เอาถ่าน /mâi ao tàan/ good-for-nothing deadbeat
■ ไม่เอาไหน /mâi ao nǎi/ useless, incompetent, shiftless; good-for-nothing
good fortune โชคดี /chôhk dee/ luck, lucky
■ ลาภ /lâap/ a windfall; a godsend • an unexpected bit of good fortune *var. ลาภลอย /lâap lawy/
good health สุขภาพดี /sòokˢ·ka'pâap dee/
■ สบายดี /sa'baai dee/ feeling fine; feeling well; fine (spoken)
■ แข็งแรง /kǎengˢ raeng/ to be strong, fit and healthy
good-looking ดูดี /duu dee/ look good
■ น่าดู /nâa duu/ visually appealing; good-looking, fair, beautiful ~ lit. "worth seeing"
■ สบายตา /sa'baai dtaa/ good-looking, appealing ~ "easy on the eyes"
■ ดูสวย /duu sǔay/ looks beautiful; pretty, beautiful *var. สวย /sǔay/
■ หล่อ /làw/ handsome
good luck, Good luck! โชคดี /chôhk dee/ good fortune, lucky
Good luck! โชคดีนะ /chôhk dee ná/
■ ขอให้โชคดี /kǎw hâi chôhk dee/ Wishing you "Good Luck!"
good manners มารยาทดี /maa·ra'yâat dee/
■ เรียบร้อย /rîap ráwy/ is gracious, well-mannered, polite, neat
good mood อารมณ์ดี /aa·rom dee/
Good morning.
*Note: Thai greetings do not mark time as they do in other cultures.
■ สวัสดี /sa'wàt dee/ "Sawat-dee" ~ a general greeting for all occasions *สวัสดี is also used to take leave or wish well
*Note: In polite speech an ending particle [ค่ะ (feminine) or ครับ (masculine)] is always used with สวัสดี ~ "Sawat-dee".
■ สวัสดีตอนเช้า /sa'wàt·dee dtawn cháao*/ Good morning (formal/literary) *used chiefly in translations
■ อรุณสวัสดิ์ /a'roonˢ sa'wàt/ Good morning. (eleg./theatrical) ~ lit. "the dawn greets"
*Note: The Thai "wai" gesture is used in polite greetings and farewells. It is initiated by the subordinate or younger person.
good-natured ใจดี /jai dee/
Good night.
*Note: Thai greetings do not mark time as they do in other cultures.
■ สวัสดี /sa'wàt dee/ "Sawat-dee" ~ a general greeting for all occasions *สวัสดี is also used to take leave or wish well
*Note: In polite speech an ending particle [ค่ะ (feminine) or ครับ (masculine)] is always used with สวัสดี ~ "Sawat-dee".
■ ราตรีสวัสดิ์ /raa·dtree sa'wàt/ Good night. (eleg.)
■ ฝันดี /fǎn dee/ "good dreams" ~ good night, sweet dreams
good omen ลางดี /laang dee/
good person คนดี /kon dee/ [person คน /kon/]
■ คนใจดี /kon jai·dee/ a good-natured, kind-hearted person [person คน /kon/]
■ คนใจบุญ /kon jai·boonˢ/ a charitable, benevolent person; a philanthropist, humanitarian [person คน /kon/]
good quality คุณภาพดี /koonˢ·na'pâap dee/
good Samaritan พลเมืองดี /pon·la'meuang dee/ a good citizen [person คน /kon/]
good shape (1) รูปร่างดี /rûup râang dee/ shapely
■ หุ่นดี /hòonˢ dee/ shapely; having a nice figure
good shape (2) สภาพดี /sa'pâap dee/ in good condition
good taste (1) รสชาติดี /rót·châat dee/ good flavor *var. รสดี /rót dee/
good taste (2) รสนิยมดี /rót·ní·yom dee/ or /rót·sa'ní·yom dee/ good taste in aesthetics, fashion, judgement
goodness ความดี /kwaam dee/
■ น้ำใจ /nám jai/ kindness, generosity, thoughtfulness, benevolence • intrinsic goodness (of a person)
goods สินค้า /sǐn káa/ merchandise, products
■ ผลิตภัณฑ์ /pa'lìt·dta'pan/ products, manufactured goods, merchandise [clf. สิ่ง /sìng/ | อย่าง /yàang/]
■ ของชำ /kǎwng cham/ non-perishable groceries, dry goods, supplies, packaged goods
goodwill ไมตรีจิต /mai·dtree jìt/
■ เมตตา /mêht·dtaa/ compassion, kindness, goodwill, mercy (formal) *var. ความเมตตา /kwaam mêht·dtaa/
■ น้ำใจ /nám jai/ kindness, generosity, thoughtfulness, benevolence
goose, geese ห่าน /hàan/ [clf. ตัว /dtua/ | group/flock ฝูง /fǔung/]
goose step (marching) ตบเท้า /dtòp táao*/ *usage เดินตบเท้า /dəən dtòp táao*/
goosebumps, goose bumps ขนลุก /kǒn lóokˢ/ goose pimples ~ lit. "hair stand up"
gooseneck คอห่าน /kaw hàan/
gore (v.) ขวิด /kwìt/ to cause an injury with horns or tusks
gore, gory ~ blood and/or guts spilled or shed due to violence (visually repulsive)
■ นองเลือด /nawng lêuat/ bloody, bloodshed, bloodbath *synonym: อาบเลือด /àap lêuat/
gorge (n.) หุบ /hòopˢ/ a ravine, canyon *var. หุบผา /hòopˢ pǎa/
■ โกรกธาร /gròhk taan/ canyon, gorge, ravine
■ เหว /hěow/ chasm, abyss
gorge (v.) สวาปาม /sa'wǎa·bpaam/ stuff oneself with food greedily • to gobble up, devour
gorgeous งดงาม /ngót ngaam/
■ สวยงาม /sǔay ngaam/ beautiful, gorgeous
■ สง่างาม /sa'ngàa ngaam/ magnificent, gorgeous, stately, grand, majestic
■ ตระการตา /dtra'gaan dtaa/ dazzling, enchanting, fascinating; gorgeous
gorilla กอริลลา ◊ /gaw·rin·lâa*/ [clf. ตัว /dtua/]
■ กอลลิล่า ◊ /gaun·lí·lâa/ gorilla (colloq.) *alt. spelling กอลิล่า ◊ /gau·li·lâa/ [clf. ตัว /dtua/]
gossip (v.) นินทา /nin·taa/
■ ซุบซิบ /sóopˢ síp/ to talk in whispers • to gossip, whisper about
■ เม้าท์ ◊ /máo[t]/ "mouth" (slang) to chat with friends; tell secrets/news/gossip, to gab *this is an example of a false-friend loanword
■ เผา /pǎo/ to badmouth someone; gossip, slander (slang) ~ lit. to "burn"
■ ปากหมา /bpàak mǎa/ mean-spirited gossip, to speak badly of others (spoken) ~ lit. "dog mouth"
gossip (n.) การนินทา /gaan nin·taa/ chatter, gossiping, spreading gossip
■ ขี้ปาก /kêe bpàak/ gossip, gossiping • idle talk
■ คำนินทา /kam nin·taa/ a bit of gossip
got it (1) ได้รับแล้ว /dâi·ráp láew/ received already
got it (2) เข้าใจแล้ว /kâo·jai láew/ to understand, be understood
got to (do something) ต้อง /dtâungˢ*/ (aux.) have to; must (do)
gothic กอทิก ◊ /gaw·tìk*/
gouda (cheese) เกาดา ◊ /gao·daa/
gouge ~ make a groove, hole, or indentation with a tool
■ สกัด /sa'gàt/ to chisel, carve out
gouge (out) ควัก /kwák/ to scoop, dig or pick out
gourd ฟัก /fák/ [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]
■ บวบ /bùap/ a type of gourd [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]
■ มะระ /má'rá:/ bitter gourd [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]
gourmet, gourmand นักชิมอาหาร /nák chim aa·hǎan/ *var. นักชิม /nák chim/ [person คน /kon/]
■ นักกิน /nák gin/ a food lover, aficionado; big eater [person คน /kon/]
gout เกาต์ ◊ /gáo[t]*/ *full โรคเกาต์ *◊ /rôhk gáo[t]*/
govern ปกครอง /bpòk krawng/
■ ครอบครอง /krâwp krawng/ to govern, reign, control; possess territory
■ ครองเมือง /krawng meuang/ to govern a country; be in power
government รัฐบาล /rát·ta'baan/
■ ภาครัฐบาล /pâak rát·ta'baan/ government sector, the state; the public sector *var. ภาครัฐ /pâak rát/
■ รัฐบาลกลาง /rát·ta'baan glaang/ federal government ~ lit. "central government"
■ หลวง /lǔang/ government; of the government; ; royal, sovereign ~ lit. "sovereign, great, or royal"
■ การปกครอง /gaan bpòk·krawng kǎwng/ regime, administration, government/governance
government department กรม /grom/ [clf. กรม /grom/]
■ แผนก /pa'nàek/ a department, division, section [clf. แผนก /pa'nàek/]
■ กระทรวง /gra'suang/ a ministry (of government) [clf. กระทรวง /gra'suang/]
■ ทบวง /ta'buang/ a bureau (of government)
government employee ลูกจ้างรัฐบาล /lûuk jâang rát·ta'baan/ [person คน /kon/]
government hospital โรงพยาบาลรัฐบาล /rohng pa'yaa·baan rát·ta'baan/ [clf. โรง /rohng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
Government House ทำเนียบรัฐบาล /tam·nîap rát·ta'baan/ prime minister's residence [residence ทำเนียบ /tam·nîap/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
government official ข้าราชการ /kâa râat·cha'gaan/ civil servant [person คน /kon/ | officer นาย /naai/]
government revenue รายได้รัฐ /raai·dâai* rát/
Government Savings Bank ธนาคารออมสิน /ta'naa·kaan awm·sǐn/
government school โรงเรียนรัฐบาล /rohng·rian rát·ta'baan/ [institution โรงเรียน /rohng·rian/ | building โรง /rohng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
government service ราชการ /râat·cha'gaan/ civil service, bureaucracy
governor ผู้ว่าราชการ /pûu·wâa râat·cha'gaan/ [clf. นาย /naai/ | person คน /kon/]
■ ผู้ว่า /pûu·wâa/ Governor [clf. นาย /naai/ | person คน /kon/]
■ ผู้ว่าราชการจังหวัด /pûu·wâa râat·cha'gaan jang·wàt/ provincial Governor (formal) [clf. นาย /naai/ | person คน /kon/]
■ พ่อเมือง /pâw meuang/ provincial Governor (colloq.) [clf. นาย /naai/ | person คน /kon/]
gown เสื้อคลุม /sêua kloomˢ/ a long flowing garment *var. เสื้อคลุมยาว /sêua kloomˢ yaao/ [clf. ตัว /dtua/]
■ ชุดราตรี /chóotˢ raa·dtree/ a lady's evening gown [clf. ชุด /chóotˢ/ | article ตัว /dtua/]
■ เสื้อครุย /sêua krui/ a graduation gown/robes [clf. ตัว /dtua/]
■ เสื้อกาวน์ *◊ /sêua gaao[n]/ surgical gown, medical coat *var. เสื้อกาวน์หมอ *◊ /sêua gaao[n] mǎw/ [clf. ตัว /dtua/]
GPS จีพีเอส ◊ /jee~pee~és*/ Global Positioning System
grab จับ /jàp/
■ คว้า /kwáa/ to reach for; grasp at, grab *var. เอื้อมคว้า /êuam kwáa/
■ กุม /goomˢ/ hold in the hands tightly ; e.g., to grab or hold the reins
■ ฉวย /chǔay/ to snatch, grab, seize *var. ฉกฉวย /chòk chǔay/
■ ฉก /chòk/ to seize, grab, wrest, pinch, jerk away *var. ฉกฉวย /chòk chǔay/
■ แย่ง /yâeng/ to take away from; fight over; to grab, seize, wrest away from
grace # a style or aura marked by elegance and refinement #No Thai equivalent
grace period ช่วงเวลาผ่อนผัน /chûang weh·laa pàunˢ* pǎn/ *var. ระยะเวลาผ่อนผัน /ra'yá: weh·laa pàunˢ* pǎn/
■ ระยะปลอดหนี้ /ra'yá: bplàwt nêe/ grace period (for paying debts)
graceful ~ having or showing grace
■ ลีลา /lee·laa/ poised, elegant, graceful
■ ชดช้อย /chót cháwy/ elegant, graceful (in movement), gentle, lovely
gracious ~ courteous, kind, pleasant (even in difficult circumstances)
■ มีเมตตา /mee mêht·dtaa/ kindhearted, merciful, compassionate
grade (1) เกรด ◊ /grèht/ quality standard
■ เกรดเอ ◊ /grèht eh/ grade A
■ คุณภาพ /koonˢ·na'pâap/ quality (in general)
grade (2) ระดับ /ra'dàp/ level
■ อันดับ /an·dàp/ rank, order [clf. ที่ /têe/]
grade (3) ชั้นเรียน /chán rian/ grade year in school; class [clf. ชั้น /chán/]
grade (4) คะแนน /ka'naen/ score, mark, points, grades [clf. คะแนน /ka'naen/]
grade (5) ให้คะแนน /hâi ka'naen/ to assign a score, mark
grade point average เกรดเฉลี่ย *◊ /grèht cha'lìa/
■ จีพีเอ ◊ /jee~pee~eh/ GPA (grade point average)
grades (in school) ผลการเรียน /pǒn gaan·rian/ school record
gradient
■ ไล่ระดับสี /lâi ra'dàp sěe/ color gradient
gradual ทีละน้อย /tee la'náwy/ a little at a time *var. ทีละเล็กทีละน้อย /tee la'lék tee la'náwy/
gradually ค่อย /kâwyˢ*/ little-by-little, cautiously, slowly *redup. ค่อย ๆ /kâwyˢ~kâwyˢ*/
■ ทีละน้อย /tee la'náwy/ little by little, bit by bit; gradually *var. ทีละเล็กทีละน้อย /tee la'lék tee la'náwy/
graduate (v.) เรียนจบ /rian jòp/ to complete one's studies
graduate (n.) บัณฑิต /ban·dìt*/ [person คน /kon/]
graduate student นักศึกษาบัณฑิตศึกษา /nák·sèukˢ·sǎa ban·dìt* sèukˢ·sǎa/ [person คน /kon/]
graduation (from school) การสำเร็จการศึกษา /gaan·sǎm·rèt* gaan·sèukˢ·sǎa/
■ การจบการศึกษา /gaan jòp gaan·sèukˢ·sǎa/ graduation (completion of studies)
graduation ceremony พิธีพระราชทานปริญญาบัตร /pí·tee prá·râat·cha'taan bpa'rin·yaa bàt/ awarding of diplomas [clf. พิธี /pí·tee/]
■ รับปริญญา /ráp bpa'rin·yaa/ to receive one's diploma; commencement (awarding of diplomas)
graduation gown ชุดครุย /chóotˢ krui/ [clf. ชุด /chóotˢ/]
graffiti
■ รอยขูดขีดเขียน /rawy kùut kèet kùan/ markings; graffiti
graft (n.) สินบน /sǐn·bon/ payoff, bribe
graft (v.) to apply living tissue or bone from one area to another
■ ปลูกถ่าย /bplùuk tàai/ to transplant, graft (organs, skin, hair, etc.)
grain (1) เมล็ด /ma'lét/ a single grain, seed, kernel, granule
■ เมล็ดข้าว /ma'lét kâao/ a grain of rice; grains (in general) [clf. เมล็ด /ma'lét/]
grain (2) ธัญพืช /tan·ya'pêut/ grains, cereals, grain crops
■ ข้าว /kâao/ rice; grains
■ ข้าวสาลี /kâao sǎa·lee/ wheat grain
grain (3) ลายไม้ /laai máai*/ wood grain
gram, grams กรัม ◊ /gram/ *abbrev. ก. ◊
grammar ไวยากรณ์ /wai·yaa·gawn/
grammar school โรงเรียนประถม /rohng·rian bpra'tǒm/ primary school/elementary school [institution โรงเรียน /rohng·rian/ | building โรง /rohng/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ประถมศึกษา /bpra'tǒm sèukˢ·sǎa/ primary school education; elementary school education
grand แกรนด์ ◊ /graen[d]/
■ โอฬาร /oh·laan/ immense, enormous, vast
■ ประเสริฐ /bpra'sə̀ət/ superb, grand, sublime, glorious, excellent; precious
■ สง่างาม /sa'ngàa ngaam/ magnificent, gorgeous, stately, grand, majestic
Grand Palace (Bangkok) พระบรมมหาราชวัง /prá·bà'rom ma'hǎa râat·cha'wang/
grand piano แกรนด์เปียโน ◊ /graen[d] bpia·noh/ [clf. หลัง /lǎng/]
grand prize รางวัลชนะเลิศ /raang·wan cha'ná: lə̂ət/
grand slam (sports) แกรนด์สแลม ◊ /graen[d] sa'laem/
grandchild, grandchildren หลาน /lǎan/ *หลาน also means niece or nephew [person คน /kon/]
granddaughter หลานสาว /lǎan sǎao/ *หลานสาว also means niece [person คน /kon/]
grandeur
■ ความยิ่งใหญ่ /kwaam yîng·yài/ grandeur, vastness, greatness
■ ความสง่างาม /kwaam sa'ngàa ngaam/ magnificence, grandeur, splendor, beauty
grandfather (maternal) ตา /dtaa/ *ตา is also used to address old men in general; grandpa, gramps, granduncle; old man [person คน /kon/]
■ คุณตา /koonˢ dtaa/ grandfather (maternal) (polite) [person คน /kon/] *used to address or refer to one's grandfather
grandfather (paternal) ปู่ /bpùu/ [person คน /kon/]
■ คุณปู่ /koonˢ bpùu/ grandfather (paternal) (polite) [person คน /kon/] *used to address or refer to one's grandfather
grandfather clock นาฬิกาลูกตุ้ม /naa·li'gaa lûuk dtôomˢ/ pendulum clock [clf. เรือน /reuan/]
grandma, granny ยาย /yaai/ ~ familial term used to address old women in general *var. (polite) คุณยาย /koonˢ yaai/ [person คน /kon/]
grandmother (maternal) ยาย /yaai/ *ยาย is also used to address old women in general; granny, grandma, grandaunt; old lady [person คน /kon/]
■ คุณยาย /koonˢ yaai/ grandmother (maternal) (polite) [person คน /kon/] *used to address or refer to one's grandmother
grandmother (paternal) ย่า /yâa/ [person คน /kon/]
■ คุณย่า /koonˢ yâa/ grandmother (paternal) (polite) [person คน /kon/] *used to address or refer to one's grandmother
grandpa, gramps ตา /dtaa/ ~ familial term used to address old men in general *var. (polite) คุณตา /koonˢ dtaa/ [person คน /kon/]
grandparent, grandparents (maternal) ตายาย /dtaa yaai/ *var. ตากับยาย /dtaa gàp yaai/ [person คน /kon/]
grandparent, grandparents (paternal, ancestral) ปู่ย่า /bpùu yâa/ [person คน /kon/]
■ ปู่ย่าตายาย /bpùu yâa dtaa yaai/ grandparent, grandparents (paternal and maternal) [person คน /kon/]
grandson หลานชาย /lǎan chaai/ *หลานชาย also means nephew [person คน /kon/]
granite แกรนิต ◊ /grae·nìt*/ *full หินแกรนิต *◊ /hǐn grae·nìt*/
granola กราโนลา ◊ /graa·no·lâa*/
grant (v.) มอบ /mâwp/ award, give, confer, bestow *usage มอบให้ /mâwp hâi/
■ ให้ /hâi/ to give, provide, grant, offer
■ อนุญาต /à·nú'yâat/ to grant permission, allow, permit *var. อนุญาตให้ /à·nú'yâat hâi/
grant (n.) money awarded (typically by the government) for research or invention
■ ทุน /toonˢ/ fund, investment, scholarship
grape, grapes องุ่น /a'ngòonˢ/ [clf. ลูก /lûuk/ | cluster พวง /puang/]
grape juice น้ำองุ่น /náam* a'ngòonˢ/
grapefruit เกรปฟรูต ◊ /gréhp* frúut*/ *alt. spell. เกรปฟรุต ◊ /gréhp* fróotˢ/ [clf. ลูก /lûuk/ | ผล /pǒn/]
graph กราฟ ◊ /gráap*/
■ กราฟแท่ง *◊ /gráap* tâengˢ*/ bar graph, bar chart [clf. แผ่น /pàenˢ*/]
■ แผนภาพ /pǎen pâap/ a diagram, chart [clf. แผ่น /pàenˢ*/]
graphic (1) vivid, explicit (including visual detail) ; e.g., graphic violence
■ ชัดเจน /chát jehn/ plain, clear, distinct, explicit
graphic (2) กราฟิก ◊ /graa·fìk*/ related to visual design or drawing
graphic design การออกแบบกราฟิก *◊ /gaan àwk·bàep graa·fìk*/
■ กราฟิกดีไซน์ ◊ /graa·fìk* dee·saai[n]*/ graphic design
graphic designer นักออกแบบกราฟิก *◊ /nák àwk·bàep graa·fìk*/ [person คน /kon/]
■ กราฟิกดีไซเนอร์ ◊ /graa·fìk* dee·sai·nə̂ə[r]*/ graphic designer [person คน /kon/]
graphics กราฟิกส์ ◊ /graa·fìk[s]*/
■ คอมพิวเตอร์กราฟิกส์ ◊ /kaumˢ·piew·dtə̂ə[r]* gráaf·fìk[s]*/ computer graphics
graphite แกรไฟต์ ◊ /grae·fái[t]*/
grapple ~ to struggle with (in close-quarters fighting/wrestling)
■ ต่อสู้กับ /dtàw·sûu gàp/ to fight, contend, struggle with
grappling hook # a device with multiple hooks or claws and attached to a rope • a grapnel #No Thai equivalent
grasp (1) กำ /gam/ to hold firmly, clench, clasp *var. กำมือ /gam·meu/
■ ไขว่คว้า /kwài kwáa/ grasp at; try to grab, get a hold of
■ จับ /jàp/ to hold, grab, grasp, secure, catch
grasp (2) จับใจความ /jàp jai·kwaam/ to grasp the meaning, comprehend fully
grass หญ้า /yâa/ [clf. ต้น /dtôn/]
grasshopper ตั๊กแตน /dták·ga'dtaen/ [clf. ตัว /dtua/]
*Note: ตั๊กแตน is also a Thai nickname "Takkataen"
grassland ทุ่งหญ้า /tôongˢ yâa/
grassroots, grass roots (expr.) รากหญ้า /râak yâa/ organizational level of common people
grate (n.) ตะแกรง /dta'graeng/ [clf. อัน /an/]
grateful รู้คุณ /rúu koonˢ/ appreciative
■ กตัญญู /ga'dtan·yuu/ grateful, thankful *esp. for cultural, dutiful gratitude towards elders)
■ ขอบพระคุณ /kàwp prá·koonˢ/ to express gratitude, thanks (very polite/eleg.)
gratified ~ feeling pleasure or satisfaction in response to something
■ อิ่มใจ /ìm jai/ to feel satisfied, deeply pleased, satiated
gratify ~ to give pleasure or satisfaction
■ ทำให้พอใจ /tam hâi paw·jai/ to satisfy, give satisfaction
gratitude ความขอบคุณ /kwaam kàwp·koonˢ/ thankfulness, appreciation
■ กตัญญู /ga'dtan·yuu/ gratitude, thankfulness *esp. for cultural, dutiful gratitude towards elders) *var. ความกตัญญู /kwaam ga'dtan·yuu/
■ หนี้บุญคุณ /nêe boonˢ·koonˢ/ debt of gratitude
gratuity ทิป ◊ /típ/ or /dtíp*/ (colloq.) a tip (for services rendered)
grave (1) สาหัส /sǎa·hàt/ critical, fatal, near-fatal; grave condition
grave (2) เคร่งขรึม /krêng* krěumˢ/ solemn, serious
■ เคร่งเครียด /krêng* krîat/ serious, tense, strained, grave
grave (3) หลุมฝังศพ /lǒomˢ fǎng sòp/ a burial grave *var. หลุมศพ /lǒomˢ sòp/ [clf. หลุม /lǒomˢ/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ ป่าช้า /bpàa cháa/ grave, tomb; cemetery, graveyard
■ สุสาน /sù: sǎan/ cemetery, graveyard; tomb (formal)
gravel กรวด /grùat/ *full ก้อนกรวด /gâwn grùat/ [clf. ก้อน /gâwn/ | เม็ด /mét/]
■ ลูกรัง /lûuk rang/ coarse laterite (reddish); fine gravel [clf. ก้อน /gâwn/ | เม็ด /mét/]
gravel road ถนนโรยกรวด /ta'nǒn roy grùat/
gravestone ป้ายหลุมศพ /bpâai lǒomˢ sòp/ [clf. แผ่น /pàenˢ*/]
■ ป้ายสุสาน /bpâai sù: sǎan/ headstone, tombstone, gravestone [clf. แผ่น /pàenˢ*/]
graveyard ป่าช้า /bpàa cháa/
■ สุสาน /sù: sǎan/ cemetery, graveyard; tomb (formal)
gravitate โน้มถ่วง /nóhm tùang/ be moved or bent by the force of gravity
gravity แรงดึงดูด /raeng deungˢ·dùut/ gravitational force
■ แรงโน้มถ่วง /raeng nóhm tùang/ gravity; the force, pull or weight of gravity (physics) *var. โน้มถ่วง /nóhm tùang/
gravy เกรวี ◊ /greh·wêe*/
gray เทา /tao/ *also spelled grey *full สีเทา /sěe tao/
■ หงอก /ngàwk/ silver-gray (esp. for hair)
■ สีสวาด /sěe sa'wàat/ silver-blue or bluish gray
gray hair ผมหงอก /pǒm ngàwk/ *also spelled grey hair
■ หัวหงอก /hǔa ngàwk/ to have gray hair, be gray-headed
grayscale ระดับสีเทา /ra'dàp sěe tao/
■ โทนสีเทา *◊ /tohn sěe tao/ tone of gray
graze (1) กินหญ้า /gin yâa/ to eat grass
■ เล็มหญ้า /lem yâa/ graze (to feed on grass)
graze (2) ถาก /tàak/ to hit obliquely
■ เฉียด /chìat/ to just miss, graze; pass close by (e.g. a ball, knife, bullet, asteroid, etc.)
■ เฉี่ยว /chìow/ to sideswipe, rub, scrape, graze *var. เฉี่ยวชน /chìow chon/
grease (1) ไขมัน /kǎi man/ grease from fat, oil
grease (2) จาระบี /jaa·ra'bee/ lubricant, grease
■ น้ำมันหล่อลื่น /nám·man làw lêun/ lubricating oil, grease
greasy มัน /man/
■ มันย่อง /man yâungˢ*/ very oily, very greasy; fatty
■ เป็นมัน /bpen man/ to be grease, greasy
■ เลี่ยน /lîan/ to taste excessively rich or greasy (likely to cause a bloated feeling)
-38-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary
©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan