English-Thai Dictionary
generate
■ ทำ /tam/ to make *ทำ is also the common verb "to do"
■ ผลิต /pa'lìt/ to produce, manufacture
generate electricity ปั่นไฟ /bpàn fai/ *var. ทำไฟ /tam fai/
generation (1) ชั่วคน /chûa kon/ era
generation (2) รุ่น /rôonˢ/ a cycle of a family, culture, product design, etc. [clf. รุ่น /rôonˢ/]
■ รุ่นใหม่ /rôonˢ mài/ new generation, youth
■ รุ่นเก่า /rôonˢ gào/ past generation; old version
■ รุ่นเยาว์ /rôonˢ yao/ young generation
■ รุ่นหลัง /rôonˢ lǎng/ next generation
generator เครื่องกำเนิดไฟฟ้า /krêuang gam·nə̀ət* fai·fáa/ electric generator [clf. เครื่อง /krêuang/]
■ เครื่องปั่นไฟ /krêuang bpàn·fai/ electric generator (spoken) [clf. เครื่อง /krêuang/]
generic ~ relating to or characteristic of a general class
■ ทั่วไป /tûa bpai/ general, in general
generosity น้ำใจ /nám jai/ kindness, benevolence
■ ความกรุณา /kwaam ga·ru'naa/ kindness, benevolence; compassion, sympathy, mercy
■ ความเอื้อเฟื้อ /kwaam êua·féua/ helpfulness, friendliness, generosity
generous (person) มีน้ำใจ /mee nám·jai/
■ ใจกว้าง /jai gwâang/ broad-minded; generous, tolerant, liberal
■ เอื้อเฟื้อ /êua féua/ considerate, helpful, generous (assisting, supporting)
■ เผื่อแผ่ /pèua pàe/ to be thoughtful/generous (e.g., by sharing or buying for others)
generous (amount)
■ เหลือเฟือ /lěua feua/ more than enough, abundant, lavish • excessive, superfluous
genetic พันธุ์ /pan/
genetic engineering พันธุวิศวกรรม /pan·tú·wít·sa'wá'gam/
genetics (science) พันธุศาสตร์ /pan·tú·sàat/
genitals, genitalia อวัยวะเพศ /à'wai·yá'wá: pêht/
■ อวัยวะสืบพันธุ์ /à'wai·yá'wá: sèup pan/ reproductive organs
genius (adj.) อัจฉริยะ /àt·cha'rí·yá:/
■ พรสวรรค์ /pawn sa'wǎn/ to be gifted, talented, genius
genius (n.) อัจฉริยภาพ /àt·cha'rí·yá'pâap/ a person with genius abilities
genre แนว /naew/ categories of styles in movies, music, fashions, etc. [clf. แนว /naew/]
■ ประเภท /bpra'pêht/ category, sort, class
gentle (1) เบา /bao/ light, soft
■ เบามือ /bao meu/ to be gentle (with), touch or handle lightly
gentle (2) นุ่มนวล /nôomˢ nuan/ having gentle manners
■ อ่อนโยน /àwn yohn/ gentle, tender, mild-mannered, sweet
■ อ่อนน้อม /àwn náwm/ deferential, respectful, humble, mindful (esp. of one's elders)
■ อ่อนโยน /àwn yohn/ mild, gentle (not harsh)
■ นุ่มนิ่ม /nôomˢ nîm/ gentle; soft
gentleman, gentlemen สุภาพบุรุษ /sù·pâap bù·ròotˢ*/ [person คน /kon/]
gently เบา ๆ /bao~bao/ lightly, softly *var. อย่างเบา ๆ /yàang bao~bao/
■ ค่อย ๆ /kâwyˢ~kâwyˢ*/ gradually, little-by-little, with care; gently, softly
genuine (1) แท้ /táe/ authentic
■ ของแท้ /kǎwng táe/ genuine thing (article, merchandise, etc.)
genuine (2) จริงใจ /jing jai/ sincere, honest
genus (biology) สกุล /sa'goonˢ/ a taxonomic rank below family and above species
*Note: สกุล is also a Thai given name (male or female) "Sakun"
geographer นักภูมิศาสตร์ /nák puu·mí·sàat/ [person คน /kon/]
geography ภูมิศาสตร์ /puu·mí·sàat/ [subject/field วิชา /wí·chaa/]
■ ภูมิประเทศ /puu·mí·bpra'têht/ topography, terrain, landscape
geologist นักธรณีวิทยา /nák taw·ra'nee wít·ta'yaa/ [person คน /kon/]
geology ธรณีวิทยา /taw·ra'nee wít·ta'yaa/ [subject/field วิชา /wí·chaa/]
geometry เรขาคณิต /reh·kǎa ká'nít/ [subject/field วิชา /wí·chaa/]
geriatric, geriatrics เวชศาสตร์ผู้สูงอายุ /wêht·chá'sàat pûu·sǔung aa·yú:/ geriatric medicine
germ, germs (infectious) เชื้อโรค /chéua rôhk/ [body ตัว /dtua/ | species ชนิด /cha'nít/]
German เยอรมัน ◊ /yəə·ra'man/
German measles หัดเยอรมัน *◊ /hàt yəə·ra'man/ rubella *full โรคหัดเยอรมัน *◊ /rôhk hàt yəə·ra'man/
German shepherd (dog) เยอรมันเชพเพิร์ด ◊ /yəə·ra'man chéhp·pə̀ə[r]t*/ [breed พันธุ์ /pan/ | animal ตัว /dtua/]
germicide ยาฆ่าเชื้อโรค /yaa kâa chéua rôhk/ antiseptic, disinfectant
■ น้ำยาฆ่าเชื้อโรค /nám·yaa kâa chéua rôhk/ germicide solution, disinfectant solution
germinate เพาะตัว /páu: dtua/
■ แตกหน่อ /dtàek nàw/ to germinate; bud, sprout
gesture (n.) ท่า /tâa/ *var. ท่าทาง /tâa·taang/ [clf. ท่า /tâa/]
gesture (v.) แสดงท่าทาง /sa'daeng tâa·taang/ *var. ออกท่าทาง /àwk tâa·taang/
■ แสดงท่าที /sa'daeng tâa tee/ act, gesture, overture
■ ใบ้ /bâi/ to signal by gesturing silently • to tip off, to hint at, to insinuate *var. บอกใบ้ /bàwk bâi/
■ กวัก /gwàk/ to beckon or summon with a hand gesture *var. กวักมือ /gwàk meu/
get (1) ได้ /dâi/
■ รับ /ráp/ to accept, receive, pick up; get
■ ได้รับ /dâi ráp/ to get, obtain, receive
■ ได้มา /dâi maa/ to acquire, attain, obtain; come by
get (2) เอา /ao/ (spoken) to want, get, take • will get; will take; e.g., ordering food in a restaurant
■ ไปเอามา /bpai ao maa/ to go get or fetch something ~ syntax: ไปเอา + object + มา
"get" (loanword) เก็ท ◊ /gèt/ *restricted usage: to get it; catch on, understand
■ ไม่เก็ท *◊ /mâi gèt/ don't "get" it; don't understand (slang)
get a chance ได้โอกาส /dâi oh·gàat/
■ สบโอกาส /sòp oh·gàat/ get a chance (when the opportunity presents itself)
get a job ได้งานทำ /dâi ngaan·tam/ find a job, have a job
■ รับจ้าง /ráp jâang/ to accept employment; to hire oneself out or be available for hire
get along (with) ลงรอย /long rawy/ *var. ลงรอยกับ /long rawy gàp/
■ ถูกชะตา /tùuk chá'dtaa/ to click, hit it off; get along well together, be compatible *var. ถูกชะตากับ /tùuk chá'dtaa gàp/
■ ลงรอยกัน /long rawy gan/ get along (well together)
■ เข้ากันได้ดี /kâo·gan dâi dee/ get along well with; to go together well
■ เข้าขากัน /kâo kǎa gan/ get along well with; to go together well
■ ถูกชะตากัน /tùuk chá'dtaa gan/ to click (with each other); to hit it off (together)
get an opportunity ได้โอกาส /dâi oh·gàat/ have an/the opportunity to ...
get away (1) ตากอากาศ /dtàak aa·gàat/ get out for a change of scenery, weather, etc.
get away (2) หนีรอด /něe râwt/ to escape trouble, danger or pursuit
get away with ~ to do wrong without being caught or punished
■ ลอยนวล /lawy nuan/ free or at-large (having avoided capture or punishment) • scot-free
■ พ้นผิด /pón pìt/ be acquitted
get cash (from an ATM) กดเงิน /gòt ngən*/
get down ลงมา /long maa/ come down
get dressed แต่งตัว /dtàengˢ* dtua/
■ แต่งกาย /dtàengˢ* gaai/ to be dressed; get dressed
get even คิดบัญชี /kít ban·chee/ to even the score
■ แก้เผ็ด /gâe pèt/ to pay back, retaliate, avenge
■ แก้แค้น /gâe káen/ to get/take revenge; retaliate
get free from หลุดพ้น /lòotˢ pón/ extricate, disengage
get hurt เจ็บตัว /jèp dtua/
get in ขึ้น /kêunˢ/ to get aboard cars, buses, trains, planes *var. ขึ้นไป /kêunˢ bpai/
■ ขึ้นรถ /kêunˢ rót/ get in a car
get in line เข้าแถว /kâo tǎewˢ*/ line up in a queue or formation
■ เข้าคิว *◊ /kâo kiew/ get in a queue
■ ต่อแถว /dtàw tǎewˢ*/ get in the back of the line
get in return ได้กลับมา /dâi glàp maa/ get in exchange
get into the habit of เคยตัว /kəəy dtua/ become a habit
■ ติดนิสัย /dtìt ní·sǎi/ get into the habit of, stuck in the habit of
get involved เข้าไปเกี่ยวข้อง /kâo bpai gìow·kâungˢ*/
get it (1) ไปเอามา /bpai ao maa/ go get or fetch something ~ syntax: ไปเอา + object + มา
get it (2) เข้าใจ /kâo jai/ to understand
■ เข้าใจแล้ว /kâo·jai láew/ (it's) understood; I get it (now.)
■ รู้เรื่อง /rúu rêuang/ to get it, catch on, get the story, situation (spoken)
■ เก็ท ◊ /gèt/ to "get" ~ to get it; catch on, understand (slang)
get lost หลงทาง /lǒng taang/ to lose one's way
get married แต่งงาน /dtàengˢ* ngaan/
■ สมรส /sǒm·rót/ to marry; to wed (formal)
get onboard ขึ้น /kêunˢ/ get in, get on *var. ขึ้นไป /kêunˢ bpai/
get out ออก /àwk/ leave *var. ออกไป /àwk bpai/
■ ลง /long/ get out of a vehicle; to descend from a vehicle *var. ลงรถ /long rót/
Get out! ไป๊! /bpái/ Go! Go away! ~ an emphatic var. of ไป
■ ออกไป๊ /àwk bpái/ Get out of here! Get away! Get lost! ~ an emphatic variation of ออกไป
■ ไสหัวไป /sǎi hǔa bpai/ Go away! Get out of here!
get out of the way หลีกทาง /lèek taang/
■ ช่วยหลีกทางหน่อย /chûay lèek taang nàwy/ Please get out of the way. Please make room (for me to pass.) *var. ขอทางหน่อย /kǎw taang nàwy/
■ หลีกไป /lèek bpai/ Get out of the way! (curt, abrupt, not polite)
Get over it!
■ ลืมมันไปเถอะ /leum man bpai tə̀:/ Forget it!
■ เลิกได้แล้ว /lə̂ək dâai* láew/ Quit it! (quit obsessing about it)
get past it, get over it ผ่านมันไป /pàan man bpai/
get ready เตรียมพร้อม /dtriam práwm/
■ เตรียมตัว /dtriam dtua/ to prepare oneself (for); get oneself ready (for)
Get ready! ~ Get set! ~ Go! เข้าที่-ระวัง-ไป! /kâo·têe ~ ra'wang ~ bpai!/ ~ used to start a race
get revenge แก้แค้น /gâe káen/ to get/take revenge; retaliate
■ แก้เผ็ด /gâe pèt/ retaliate; get back at (someone)
get rid of ขจัด /ka'jàt/ rid, remove, wipe out, put an end to
■ กำจัด /gam·jàt/ eliminate, eradicate, purge; get rid of
■ ทิ้ง /tíng/ to discard
■ โละ 话 /ló:/ to get rid of, throw away, discard (esp. old things) *var. โละทิ้ง *话 /ló: tíng/ ~ syntax: โละ + ___ + ทิ้ง
get shot (by a gun) ถูกยิง /tùuk ying/
get stuck ติดชะงัก /dtìt cha'ngák/ stuck, bogged down, broken down *var. ชะงัก /cha'ngák/
get to (do or have something)
■ จะได้ ... /jà dâi .../ get to (do something) • will get to (so something); will be able to... ~ syntax: จะได้ + verb phrase
■ ได้ /dâi/ did get to ___ (do or have something) ~ syntax: ได้ + verb phrase
■ ได้โอกาส /dâi oh·gàat/ have an/the opportunity to ... • get an opportunity
get to know # to come to know well over time #No Thai equivalent
get together สังสรรค์ /sǎng·sǎn/ to hang out and have fun, hobnob, socialize
get up (from bed) ลุกขึ้น /lóokˢ kêunˢ/ arise
■ ตื่น /dtèun/ to wake from sleep; get up from bed *var. ตื่นนอน /dtèun nawn/
■ ก้าวขึ้น /gâao kêunˢ/ to step up
get used to เคยชิน /kəəy chin/ become accustomed to
get well หายป่วย /hǎai bpùay/ to recover from illness *var. หาย /hǎai/
Get well soon! หายเร็ว ๆ นะ /hǎai reo~reo ná/
geyser น้ำพุร้อน /nám·pú: ráwn/ active hot springs that erupt and spout hot water
■ กีย์เซอร์ ◊ /gee·sə̂ə[r]*/ geyser
ghastly น่ากลัว /nâa glua/ frightening, scary
■ น่าขนลุก /nâa kǒn lóokˢ/ strange, spooky, eerie, creepy ~ "hair-raising"
ghetto ชุมชนแออัด /choomˢ·chon ae·àt/ a downtrodden community [clf. ชุมชน /choomˢ·chon/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ สลัม ◊ /sa'lam*/ slum *full เขตสลัม *◊ /kèht sa'lam*/
ghost ผี /pěe/ [clf. ตน /dton/]
*Note: Ghosts are the souls of the dead that do not move on to heaven or the afterlife and can be either good or menacing.
■ ปีศาจ /bpee·sàat/ a phantom, apparition, demon [clf. ตน /dton/]
■ วิญญาณ /win·yaan/ soul, spirit, presence *full ดวงวิญญาณ /duang win·yaan/ [clf. ดวง /duang/]
ghost story เรื่องผี /rêuang pěe/ [clf. เรื่อง /rêuang/]
ghost town เมืองผี /meuang pěe/ [clf. เมือง /meuang/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
■ เมืองร้าง /meuang ráang/ abandoned town/village; ghost town [clf. เมือง /meuang/ | place แห่ง /hàengˢ*/]
giant ยักษ์ /yák/ [clf. ตน /dton/]
gibbon ชะนี /cha'nee/ *ชะนี is also used as a slang gay slur for a woman [clf. ตัว /dtua/]
giddy (1) เวียนหัว /wian hǔa/ affected with dizziness or vertigo
giddy (2) # frivolous, playful and silly (in an excited way) #No Thai equivalent
gift (1) ของขวัญ /kǎwng kwǎn/ a present [clf. ชิ้น /chín/ | อัน /an/]
■ ของกำนัล /kǎwng gam·nan/ a gift; a present [clf. ชิ้น /chín/ | อัน /an/]
■ ของฝาก /kǎwng fàak/ travel souvenirs or shopping gifts brought home for friends and relatives [clf. ชิ้น /chín/ | อัน /an/]
■ ของแถม /kǎwng tǎem/ a giveaway; a free gift, promotional item; a "freebie" [clf. ชิ้น /chín/]
■ ชำร่วย /cham·rûay/ a small gift, memento, souvenir or party favor; e.g., gifts for attendees or for appreciation *var. ของชำร่วย /kǎwng cham·rûay/ [clf. อัน /an/ | ชิ้น /chín/]
gift (2) พรสวรรค์ /pawn sa'wǎn/ a talent, a natural gift, genius
gift basket ตะกร้าของขวัญ /dta'grâa kǎwng·kwǎn/ [clf. ใบ /bai/]
gift card บัตรกำนัล /bàt gam·nan/ a promotional or discount gift card or voucher [clf. ใบ /bai/]
gifted มีพรสวรรค์ /mee pawn·sa'wǎn/ talented
"gig" กิ๊ก ◊ /gík/ (1) gigabyte, gigabytes (GB) (2) a work "gig"
*Note: the Thai slang word กิ๊ก /gík/ (same spelling) refers to a casual lover, part time lover; non-serious boyfriend or girlfriend [person คน ]
gigabyte, gigabytes (GB) กิกะไบต์ ◊ /gí*·ga'·bái[t]*/ *abbrev. กิ๊ก ◊ /gík/ *ไบต์ can also be spelled ไบท์
gigantic ยักษ์ /yák/ *var. ขนาดยักษ์ /ka'nàat yák/ *gigantic is from Latin gigant- stem of gigas "giant"
■ ใหญ่โต /yài dtoh/ huge, enormous, immense, gigantic
■ เบ้อเร่อ /bə̂ə·rə̂ə/ huge, enormous, immense, jumbo (spoken) *var. เบ้อเร่อเท่อ /bə̂ə·rə̂ə tə̂ə/
■ เบ้อเริ่มเทิ่ม /bə̂ə rə̂əm tə̂əm/ huge, enormous, immense, jumbo (spoken) *var. เบ้อเริ่ม /bə̂ə rə̂əm/
■ มหึมา /má'hèuˢ·maa/ enormous, gigantic, huge, gargantuan, immense, tremendous
giggle, giggly คิก ๆ /kík~kík/ *var. คิกคัก /kík~kák/ ~ from the sound of giggling
■ หัวเราะคิกคัก /hǔa·ráu: kík kák/ to giggle, laugh
gigolo จิ๊กโก๋ ◊ /jík·gǒh/ ~ more commonly used as a slang term for young tough guy; teen gang member; hooligan [person คน /kon/]
■ แมงดา /maengˢ* daa/ pimp, gigolo, whoremonger (slang) [person คน /kon/]
gild ปิดทอง /bpìt tawng/ to apply gold leaf or inlay
■ ลงทอง /long tawng/ apply gold leaf; cover with gold leaf; gild
■ ชุบทอง /chóopˢ tawng/ to coat, dip or plate with gold; to gild
gill, gills เหงือก /ngèuak/ *var. เหงือกปลา /ngèuak bplaa/ [clf. เหงือก /ngèuak/]
gin ยิน ◊ /yin/ distilled alcoholic beverage *full เหล้ายิน *◊ /lâo yin/ *also spelled จิน /jin/
■ จิน ◊ /jin/ gin *full เหล้าจิน *◊ /lâo gin/ *modern spelling of ยิน
*Note: the Thai word ยิน /yin/ (same spelling) is the root used to construct ได้ยิน (to hear/have heard), ยินดี (glad) and ยินยอม (to agree, consent)
gin and tonic ยินแอนด์โทนิค ◊ /yin aen[d] toh·nìk*/ *alt. spelling จินแอนด์โทนิค ◊ /jin aen[d] toh·nìk*/
ginger ขิง /kǐng/ [root แง่ง /ngâeng/ | bulb หัว /hǔa/]
■ ขิงดอง /kǐng dawng/ pickled ginger
ginger ale น้ำขิง /nám kǐng/
gingerbread ขนมปังขิง /ka'nǒm·bpang kǐng/ *var. ขนมขิง /ka'nǒm kǐng/ [loaf ก้อน /gâwn/ | slice แผ่น /pàenˢ*/ | piece ชิ้น /chín/]
gingerly ~ in a delicate, cautious way
■ ระมัดระวัง /ra'mát ra'wang/ careful, cautious; carefully
gingivitis เหงือกอักเสบ /ngèuak àk·sèhp/ an infection of the gums
gingko, ginkgo biloba แป๊ะก๊วย 话 /bpáe: gúay/
ginseng โสม 话 /sǒhm/
giraffe ยีราฟ ◊ /yee·ráaf*/ [clf. ตัว /dtua/]
girl, girls เด็กหญิง /dèk yǐng/ *abbrev. ด.ญ. [person คน /kon/]
■ เด็กผู้หญิง /dèk pûu·yǐng/ girl (formal) [person คน /kon/]
■ สาว /sǎao/ a young, unmarried woman, a gal, lass • maiden *var. หญิงสาว /yǐng sǎao/ [person คน /kon/]
■ ผู้หญิง /pûu·yǐng/ a woman, girl, gal, female *var. หญิง /yǐng/ [person คน /kon/]
"girl" (loanword) เกิร์ล ◊ /gəə[r]l/ *restricted usage *used in pop culture and some translations [person คน /kon/]
■ เกิร์ลกรุป ◊ /gəə[r]l gróopˢ*/ girl group (music act) [clf. วง /wong/]
■ คาวเกิร์ล ◊ /kaao·gəə[r]l/ cowgirl [clf. ตัว /dtua/]
Girl Scouts เนตรนารี /nêht naa·ree/ Girl Guides
girlfriend
■ แฟน ◊ /faen/ girlfriend or boyfriend [person คน /kon/] *this is an example of a false-friend loanword
■ แฟนสาว *◊ /faen sǎao/ girlfriend [person คน /kon/]
*Note: แฟน /faen/ refers to one's mate, significant other, or love interest (male or female) and is commonly used for both married and unmarried relationships. *derived from "fan" as admirer, suitor, aficionado
■ คู่รัก /kûu rák/ lover, lovers; boyfriend/girlfriend [pair คู่ /kûu/ | person คน /kon/]
■ กิ๊ก /gík/ a casual lover, part time lover (slang) non-serious boyfriend or girlfriend [person คน /kon/]
■ เพื่อนหญิง /pêuan yǐng/ a female friend (platonic) [person คน /kon/]
gist ใจความ /jai kwaam/ essence, substance, content
■ ประเด็น /bpra'den/ main point, relevant topic; the matter at hand [clf. ประเด็น /bpra'den/ | point จุด /jòotˢ/ | item ข้อ /kâw/]
give ให้ /hâi/
■ มอบ /mâwp/ to award, give, confer, grant, bestow (formal) *usage มอบให้ /mâwp hâi/
■ บริจาค /bau·ri'jàak/ to donate
■ ถวาย /tà'wǎai/ to give, present, offer, dedicate *used chiefly with monks or royalty
give a speech กล่าวสุนทรพจน์ /glàao sǒonˢ·taw·ra'pót/ deliver a speech, make a speech
■ ปราศรัย /bpraa·sǎi/ to address, speak to; to give a speech (e.g. a campaign speech)
■ อำนวย /am·nuay/ to accord, favor, bestow, aid, bless (formal)
give a toast
■ ยกแก้ว /yók gâew/ to toast (raise glasses to toast)
give alms ให้ทาน /hâi taan/
■ ตักบาตร /dtàk bàat/ give alms to a Buddhist monk; put food in the bowls of Buddhist monks in the morning alms round
■ ใส่บาตร /sài bàat/ give alms to a Buddhist monk; put food in the bowls of Buddhist monks in the morning alms round
give an example ยกตัวอย่าง /yók dtua·yàang/ *var. ยกตัวอย่างเช่น … /yók dtua·yàang chên* .../
give and take ทีได้ทีเสีย /tee dâai* tee sǐa/
give away (free) แถม /tǎem/ given as a complimentary, bonus or promotional item
give away the bride ส่งตัวเจ้าสาว /sòng dtua jâo·sǎao/
give birth คลอด /klâwt/ live birth (human) *var. คลอดลูก /klâwt lûuk/
■ ออกลูก /àwk lûuk/ to give birth (spoken)
■ ตกลูก /dtòk lûuk/ to give birth (esp. for large animals) ~ lit. "drop-child"
give blessings ให้พร /hâi pawn/
give change (money) ทอน /tawn/ return the change *var. ทอนเงิน /tawn ngən*/
give gifts เอามาฝาก /ao maa fàak/ to come with gifts to give ~ syntax: เอา + gifts + มาฝาก
■ ซื้อมาฝาก /séu maa fàak/ buy gifts or souvenirs for others (esp. when travelling) ~ syntax: ซื้อ + gifts + มาฝาก
give in ยอมตาม /yawm dtaam/ to relent, yield, back down
■ ยอมแพ้ /yawm páe/ to admit defeat
give off คาย /kaai/ expel, emit, produce vapor, fumes, etc. ~ syntax: คาย + _ + ออก
give one's word รับปาก /ráp bpàak/
■ ให้สัญญา /hâi sǎn·yaa/ to give a promise
■ ลั่นคำ /lân kam/ to give one's word
give permission อนุญาต /à·nú'yâat/ *var. อนุญาตให้ /à·nú'yâat hâi/
give regards to ฝากความระลึกถึง … /fàak kwaam·ra'léukˢ těungˢ .../ to send one's regards
■ ฝากสวัสดี ... ด้วยนะ /fàak sa'wàt·dee ... dûay ná/ Say "Hi" to ___ (for me)
give up (1) ยอมแพ้ /yawm páe/ to yield, concede, accept defeat
■ ยอมจำนน /yawm jam·non/ to surrender; to give yourself up (formal) to capitulate
■ มอบตัว /mâwp dtua/ surrender oneself, give oneself up • hand someone over
give up (2) ละเว้น /lá: wén*/ to abstain, refrain from *var. เว้น /wén*/
■ ยกเลิก /yók lə̂ək/ to quit
■ สละ /sa'là:/ to relinquish, forsake, abandon
give up (3) หมดหวัง /mòt wǎng/ to give up hope, to lose all hope
giveaway ของแถม /kǎwng tǎem/ promotional item, bonus gift; a 'freebie' [clf. ชิ้น /chín/]
given name ชื่อตัว /chêu dtua/ first name [clf. ชื่อ /chêu/]
giving การให้ /gaan hâi/
gizzard กึ๋น 话 /gěunˢ/
glacier ธารน้ำแข็ง /taan nám·kǎengˢ/
glad ดีใจ /dee jai/ happy, delighted
■ ยินดี /yin dee/ pleased, glad
Glad to meet you! ยินดีที่ได้รู้จัก /yin·dee têe dâi rúu·jàk/
gladiator แกลดิเอเตอร์ ◊ /glae·di·eh·dtə̂ə[r]*/ ancient Roman arena fighters *alt. spelling กลาดิเอเตอร์ ◊ /glaa·di·eh·dtə̂ə[r]*/ [person คน /kon/]
glamorous (in a fashion sense)
■ เริ่ด /rə̂ətˢ/ glamorous, fashionable, spiffy, quite beautiful (slang)
glamour # a beauty or charm that is exciting and fashionably alluring *also spelled glamor #No Thai equivalent
glance (at) แล /lae/ to take a look, glance at
■ เหลือบ /lèuap/ to glance up or sideways *var. เหลือบมอง /lèuap mawng/
■ ค้อน /káwn/ glance sideways
glance (off)
■ เฉี่ยว /chìow/ to sideswipe, rub, scrape, graze, glance *var. เฉี่ยวชน /chìow chon/
gland ต่อม /dtàumˢ*/ [clf. ต่อม /dtàumˢ*/]
glare (of bright lights) แสงจ้า /sǎeng jâa/
glaring เจิดจ้า /jə̀ət jâa/ brilliant
■ แจ๋ /jǎe/ glaring, strong, intense *used with sunlight or the color red
■ บาดตา /bàat dtaa/ glaring to the eyes • offensive to the eyes
glass (1) แก้ว /gâew/ glass material *also means crystal
*Note: แก้ว is also a common Thai nickname (male or female) "Gaeo", "Kaeo"
glass (2) แก้ว /gâew/ a drinking glass, water glass or beverage cup *var. แก้วน้ำ /gâew náam*/ [*container ใบ /bai/]
■ ถ้วย /tûay/ a cup, mug, tumbler or a small bowl [*container ใบ /bai/]
glass (3) กระจก /gra'jòk/ a pane, window, mirror
■ กระจกใส /gra'jòk sǎi/ window glass (clear) [clf. แผ่น /pàenˢ*/ | บาน /baan/]
■ กระจกสี /gra'jòk sěe/ stained glass
glass noodles วุ้นเส้น /wóonˢ sên*/ thin, clear noodles; mung bean noodles
glasses แว่นตา /wâenˢ* dtaa/ eyeglasses *var. แว่นสายตา /wâenˢ* sǎai·dtaa/ [clf. อัน /an/]
■ แว่นตากันแดด /wâenˢ*·dtaa gan·dàet/ sunglasses *var. แว่นกันแดด /wâenˢ* gan·dàet/ [clf. อัน /an/]
glassware เครื่องแก้ว /krêuang gâew/ [set ชุด /chóotˢ/ | glass ใบ /bai/]
glaucoma ต้อหิน /dtâw hǐn/
glaze (1) ติดกระจก /dtìt gra'jòk/ to glaze/install panes of glass
glaze (2) เคลือบ /klêuap/ to enamel, coat, plate
glide (1) แล่น /lâenˢ*/ to coast, slide, sail, run or move along
glide (2) ร่อน /râunˢ*/ to glide in flight; glide in the air *var. บินร่อน /bin râunˢ*/
glider เครื่องร่อน /krêuang râunˢ*/ [clf. ลำ /lam/]
glimpse เหลือบ /lèuap/ see briefly
glisten, glistening มันเงา /man ngao/ shiny, glossy; lustrous
glitter, glittering ระยับ /ra'yáp/ *var. ระยิบระยับ /ra'yíp ra'yáp/
■ แพรวพราว /praew praao/ shining, sparkling, dazzling, glittering
■ แวววาว /waew waao/ shiny, reflective, glittering
■ วูบวาบ /wûup wâap/ glittering, flashing, dazzling
■ วิบวับ /wíp wáp/ sparkling, glittery, twinkling
gloat # ~ to express great pleasure because of your own success or good luck, or someone else's failure. #No Thai equivalent
■ หยิ่งผยอง /yìng pa'yǎwng/ to be excessively proud, arrogant, haughty
global ทั่วโลก /tûa lôhk/ world-wide
global market ตลาดโลก /dta'làat lôhk/
global warming ภาวะโลกร้อน /paa·wá: lôhk ráwn/
■ ปรากฏการณ์เรือนกระจก /bpraa·gòt·gaan reuan gra'jòk/ greenhouse effect
globalization โลกาภิวัตน์ /loh·gaa·pí·wát/ [BrE: globalisation]
globe (1) ทรงกลม /song glom/ sphere, spherical [clf. รูป /rûup/]
■ ลูกทรงกลม /lûuk song glom/ a spherical object [clf. ลูก /lûuk/]
globe (2) ลูกโลก /lûuk lôhk/ a scale model depicting the Earth [clf. ลูก /lûuk/]
globefish ปลาปักเป้า /bplaa bpàk bpâo/ puffer fish [clf. ตัว /dtua/ | group/school ฝูง /fǔung/]
gloomy (weather) มืดครึ้ม /mêut kréumˢ/
glorify เชิดชู /chə̂ət chuu/ exalt, eulogize, honor
■ สดุดี /sa'dù: dee/ to praise, glorify, laud, extol, salute
glorious ~ worthy of celebrated honors and great admiration
■ ประเสริฐ /bpra'sə̀ət/ superb, grand, sublime, glorious, excellent; precious
*Note: ประเสริฐ is also a Thai given name (male) "Prasert"
■ น่าสรรเสริญ /nâa sǎn·sə̌ən/ admirable, praiseworthy, meritorious, glorious
glory ความรุ่งโรจน์ /kwaam rôongˢ·rôht/
■ เกียรติยศ /gìat·dtì·yót/ glory, honor, laurels, prestige
■ ศรี /sěe/ splendor, glory, dignity, virtue, good fortune, excellence (eleg.) *used chiefly in proper names
■ ศักดิ์ศรี /sàk sěe/ prestige, fame, renown, glory, honor,
gloss, glossy ขึ้นเงา /kêunˢ ngao/ lustrous, shiny
■ มันเงา /man ngao/ shiny, glossy; lustrous; glistening
■ มันวาว /man waao/ shiny, glossy, reflective *var. เป็นมันวาว /bpen man waao/
glossary อภิธานศัพท์ /à'pí·taan sàp/
■ ปทานุกรม /bpà'taa·nú·grom/ lexicon, glossary, dictionary
■ พจนานุกรม /pót·ja'naa·nú·grom/ dictionary
glottal stop (linguistics) เสียงกัก เส้นเสียง /sǐang gàk sên* sǐang/
glove, gloves ถุงมือ /tǒongˢ meu/ [one อัน /an/ | pair คู่ /kûu/ | side ข้าง /kâang/]
glove compartment (in a car) เก๊ะ 话 /gé:/ *var. เก๊ะรถ *话 /gé: rót/ [clf. เก๊ะ /gé:/ | อัน /an/]
glow เรืองแสง /reuang sǎeng/ luminescent
■ เปล่งแสง /bplèng* sǎeng/ to emit light; to glow, shine
glowing เรือง /reuang/ fluorescent, shining
■ เปล่งปลั่ง /bplèng* bplàng/ glowing, radiant
glucose กลูโคส ◊ /gluu·kóhs/
■ น้ำตาล /nám dtaan/ sugar
glue (n.) กาว /gaao/
■ กาวยาง /gaao yaang/ rubber cement [BrE: cow gum]
■ กาวไม้ /gaao máai*/ wood glue; carpenter's glue
■ กาวร้อน /gaao ráwn/ superglue (cyanoacrylate; fast bonding adhesive) ~ lit. "hot glue"
■ กาวตราช้าง /gaao dtraa cháang/ superglue ~ the "Chang" brand of glue
glue (v.)
■ ติด /dtìt/ to stick, stick on
■ แปะ 话 /bpàe:/ to stick or glue something on something
■ ยึด /yéutˢ/ to fix, stick, hold in place; cling
glue gun ปืนกาว /bpeun gaao/ *var. ปืนยิงกาว /bpeun ying gaao/ [clf. กระบอก /gra'bàwk/]
glue stick กาวแท่ง /gaao tâengˢ*/ [clf. แท่ง /tâengˢ*/]
glut การมีเหลือเฟือ /gaan mee lěua feua/ having an overabundant supply
gluten กลูเตน ◊ /gluu·dten/
glutinous rice ข้าวเหนียว /kâao nǐow/ sticky rice
gluttonous ตะกละ /dta·glà:/
gluttony ความตะกละ /kwaam dtà·glà:/
glycerin กลีเซอรีน ◊ /glee·səə·reen/ (glycerol) emollient, skin softener
gnat ริ้น /rín/ *full ตัวริ้น /dtua rín/ [clf. ตัว /dtua/]
gnaw แทะ /táe:/
■ กัด /gàt/ to bite, gnaw
■ เคี้ยว /kíow/ to chew
go ไป /bpai/
go abroad ไปต่างประเทศ /bpai dtàang bpra'têht/
■ ไปเมืองนอก /bpai meuang nâwk/ to go abroad (spoken) *var. ไปนอก /bpai nâwk/
go across ข้ามไป /kâam bpai/
go against ทวน /tuan/ to counter, resist
■ ทวนน้ำ /tuan náam*/ go against the current or tide
■ ทวนลม /tuan lom/ go against the wind
go ahead (1) ไปก่อน /bpai gàwn/ go first
go ahead (2) ไปข้างหน้า /bpai kâang nâa/ go forward
Go ahead (and do it.) เอาเลย /ao ləəy/ Go for it!
go around อ้อมไป /âwm bpai/ take a route around
■ ไปรอบ ๆ /bpai râwpˢ~râwp/ go around, go all around
■ เลียบ /lîap/ to skirt, to go along the edge or perimeter
go as planned เป็นไปตามแผนที่วางไว้ /bpen bpai dtaam pǎen têe waang wái/ be according to plan
go astray ~ go off the correct or planned path
■ หลงทาง /lǒng taang/ to lose one's way; become lost; go astray
Go away! ไปให้พ้น /bpai hâi pón/ Get out of my sight! Leave me alone!
■ ออกไป๊ /àwk bpái/ Get out of here! Get away! Get lost! ~ an emphatic variation of ออกไป
■ ไสหัวไป /sǎi hǔa bpai/ Go away! Get out of here!
■ ไปไกล ๆ /bpai glai~glai/ Go [far] away! Be gone! I want none of you!
go awry (go wrong) # (of well-made plans) to fall apart, get messed up #No Thai equivalent
■ เกิดข้อผิดพลาด /gə̀ət kâw pìt·plâat/ went wrong; glitch, error, etc.
go back กลับ /glàp/ *var. กลับไป /glàp bpai/
■ ย้อน /yáwn/ retrace, go back, return (to an earlier place or time) *var. ย้อนกลับ /yáwn glàp/
go back in time (to the past) ย้อนอดีต /yáwn a'dèet/
go bad เสีย /sǐa/
■ เสียคน /sǐa kon/ to engage in self-destructive behavior; lose integrity; e.g. to be lost in a world of crime or drugs
■ บูด /bùut/ to spoil, go bad; e.g., spoiled milk
go-cart, go-kart โกคาร์ท ◊ /goh·káa[r]t*/ small racing cars *var. รถโกคาร์ท *◊ /rót goh·káa[r]t*/ [clf. คัน /kan/]
go down ลง /long/ get down, descend *var. ลงไป /long bpai/
go for a walk ไปเดินเล่น /bpai dəən lên*/
Go for it! เอาเลย /ao ləəy/ Go ahead and do it.
go forward ก้าวหน้า /gâao nâa/ to move forward, advance
■ ดำเนิน /dam·nəən/ to proceed, carry out, go forward (with); continue (formal)
go get something ไปเอามา /bpai ao maa/ ~ syntax: ไปเอา + object + มา
■ ไปรับ /bpai ráp/ go to receive or accept something • go to get someone
go home กลับบ้าน /glàp bâan/ return home
go in เข้า /kâo/ enter *var. เข้าไป /kâo bpai/
go into hiding หลบซ่อน /lòp sâwn/ to stay in a secret place to avoid contact (police, reporters, etc.)
■ กบดาน /gòp daan/ to lie low
go near ไปใกล้ /bpai glâi/ go close
go on ต่อเนื่อง /dtàw nêuang/ continue, proceed, persist
go on vacation ไปเที่ยว /bpai tîow/ holiday travel
go out ออก /àwk/ leave, exit *var. ออกไป /àwk bpai/
■ ไปเที่ยว /bpai tîow/ go out and about; go out to things (have fun)
■ ไปธุระ /bpai tú·rá:/ do errands; go out on business
go out (on a date) ไปออกเดท *◊ /bpai àwk dèht/ date, go on a date, go out on a date
■ ควง /kuang/ go out on a date (romantic) (colloq.) • have a relationship with; to date, be dating
go out with คบ /kóp/ to date; be friends with *var. คบกับ /kóp gàp/
■ คบกัน /kóp gan/ to date (be going out together)
go/going out of business เลิกกิจการ /lə̂ək gìt·jà·gaan/
■ เจ๊ง 话 /jéng*/ to go out of business; go under; fail (slang)
■ เซ้ง 话 /séhng/ to liquidate, sell out (spoken)
go past ผ่าน /pàan/ to pass by, move past *var. ผ่านไป /pàan bpai/
■ เลย /ləəy/ go beyond a certain point; go further *var. เลยไป /ləəy bpai/ ~ syntax: เลย + ___ + ไป
■ ผ่านเลยไป /pàan ləəy bpai/ pass on by; pass right on by
go see (someone) ไปหา /bpai hǎa/ go to visit
■ เยี่ยม /yîam/ to go visit; pay a visit *var. เยี่ยมเยียน /yîam yian/
■ เข้าหา /kâo hǎa/ approach someone
go shopping ไปซื้อของ /bpai séu kǎwng/
■ ชอปปิ้ง ◊ /cháupˢ*·bpîng/ shopping (to shop; to go shopping) *var. ไปชอปปิ้ง *◊ /bpai cháupˢ·bpîng/
go through (1) ทะลุ /ta'lú:/ pierce, penetrate, pass through *var. ผ่านทะลุ /pàan ta'lú:/
go through (2) ฝ่า /fàa/ to brave through hardship, obstacles, danger, etc.
go to (a place) ไป /bpai/
go to (see, visit or find someone) ไปหา /bpai hǎa/
go to, go toward ไป /bpai/
■ ไปสู่ /bpai sùu/ go to ___ (e.g., go to heaven) (formal)
go to [a website] เข้าสู่ /kâo sùu/ to enter or visit a web site
go to bed ไปนอน /bpai nawn/
■ เข้านอน /kâo nawn/ to go to bed; get into bed (to sleep)
-37-
/...*/ An asterisk inside of a /pronunciation*/ field indicates the marked syllable is not pronounced as expected according to the Thai script.
Star icons tag featured words for their essential function in the Thai Language. The gold star marks a TOP-50 word.
The stacked-quote icon indicates the featured word has multiple meanings.
A cog icon indicates the featured word is an essential classifier, quantifier, modifier, particle, preposition, conjunction or auxiliary verb.
A puzzle piece icon indicates the featured word is a 'glue' word, used to construct compounds.
■ A black square or circle symbol is used to introduce a related word or a different sense or usage of the principle entry word.
◊ Loanword: The diamond symbol ◊ indicates the featured word is a foreign word or modern loanword (non-Chinese) ~ if starred like this *◊ the word is mixed Thai-and-loanword.
话 The character 话 identifies 'modern' Chinese loanwords (chiefly Teochew dialect) ~ if starred like this *话 the word is mixed Thai-and-Chinese loanword.
The food-and-drink icon indicates the featured word is a menu item or popular meal.
The map marker icon indicates the tagged word is the name of a place on a map.
The Thai flag identifies a Thai province.
The warning symbol indicates the word entry is vulgar or obscene and is inappropriate in most contexts.
Learn Thai Dictionary
©2021-2023 Greg Callahan and Sopit Suwan